A longer-term European prospective was more viable. |
Целесообразнее рассматривать вопросы в рамках более долгосрочной европейской перспективы. |
Please also inform to what extent this has affected the adoption prospective of children with disabilities who are deprived of family environment. |
Просьба также проинформировать Комитет, в какой мере он повлиял на перспективы усыновления для детей-инвалидов, лишенных семейного окружения. |
The Conference recalls the role of IAEA in the assessment of prospective nuclear power technologies in this respect. |
Конференция напоминает о роли МАГАТЭ в оценке перспективы технологии использования ядерной энергии в этом отношении. |
This will help us to address gender issues from a broader prospective. |
Это поможет нам в решении гендерных проблем под углом более широкой перспективы. |
At the 15th meeting, on 7 July, the Council held a panel discussion entitled "Market access: prospective beyond the Uruguay Round". |
На 15-м заседании 7 июля Совет провел дискуссию по теме "Доступ на рынки: перспективы после Уругвайского раунда". |
At the bilateral level, the START I and II accords between the United States of America and the Russian Federation and the prospective START III negotiations are positive steps towards nuclear disarmament. |
На двустороннем уровне заключение соглашений СНВ-1 и СНВ-2 между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией и перспективы переговоров по СНВ-3 являются позитивными шагами в направлении ядерного разоружения. |
Possible prospective action could include the following: |
Следует обратить внимание на некоторые перспективы, а именно: |
Collaborative partnership was also established with the United Nations Economic Commission for Africa and the Subregional Development Centre for Southern Africa in Lusaka, which has further strengthened SADC's response to HIV/AIDS by incorporating the gender prospective as part of an ongoing process. |
Сотрудничество на основе координации также налажено с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки и расположенным в Лусаке Субрегиональным центром по вопросам развития юга Африки, что еще больше укрепило оперативную деятельность САДК в ответ на ВИЧ/СПИД за счет включения в проводимый процесс гендерной перспективы. |
It launched a project entitled "An innovative prospective for women" in Bahrain in 2009/10 to address the root causes of gender inequality in the region. |
Организация приступила к осуществлению проекта, озаглавленного «Новые перспективы для женщин», Бахрейн, в 2009 - 2010 годах в целях устранения коренных причин неравенства мужчин и женщин в этом регионе. |
In one particular recent study, the FAO sketched out the prospective developments of world food and agriculture over the period to 2010, when world agriculture will face major challenges related to demographic developments and changing food habits. |
ЗЗ. В одном недавнем конкретном исследовании ФАО проанализировала перспективы развития мирового рынка продовольствия и сельского хозяйства на период до 2010 года, когда мировое сельское хозяйство столкнется с проблемами, касающимися демографических сдвигов и изменения структуры потребления продовольствия. |
During the Standstill Period, the debtor should not take any action which might adversely affect the prospective return to relevant creditors as compared with the position at the Standstill Commencement Date. |
В течение периода бездействия должнику не следует предпринимать каких-либо действий, которые могут отрицательно повлиять на перспективы возвращения средств соответствующим кредиторам по сравнению с положением на дату начала периода бездействия. |
The following prospective action can be envisaged: - Establishment by the Government of a consultative framework to prepare laws and regulations for micro-enterprises and their support structures; - Organization of IEC campaigns on subjects pertaining to savings and credit; |
Могут быть выделены следующие перспективы: - определение государственными службами согласованных рамок для разработки законодательства и нормативной базы, приспособленных для микропредприятий и поддерживающих структур; - проведение информационных, образовательных и коммуникационных кампаний в области хранения сбережений и кредитования; |
But the fresco cycles were mainly a test field for representing figures in space, for the application of prospective. |
Но особенно циклы фресок стремились к изображению фигур в пространстве, применению перспективы. |
The final decision as to the bus family the auto plant managers will make after the visit of Russian experts to Germany, where they supposedly will discuss the prospective of collaboration with the "Mersedes" company. |
Окончательно с модельным рядом руководство автопредприятия определится после того, как российские специалисты побывают в Германии, где, предположительно, будут обсуждать перспективы сотрудничества с компанией "Mersedes". |
The scientific and practice conference took place during the Moscow show on: "Tire, rubber technical industry and SK industry: the prospective and development priorities". "Synthesis-Caoutchouc" Ltd. representative participated in the above mentioned conference. |
В рамках московской выставки состоялась научно-практическая конференция на тему: "Шинная, резинотехническая промышленность и промышленность СК: перспективы и приоритеты развития", в которой принял участие представитель ОАО "Синтез-Каучук". |
Evaluations should furthermore add value by introducing a prospective outlook. |
Кроме того, оценки долж-ны повысить результативность за счет внедрения прогностической перспективы. |
From a development perspective, the issue can be addressed in terms of the savings generated domestically and the prospective transfers of financial resources from abroad. |
Что касается перспективы развития, то данную проблему можно рассматривать с точки зрения сбережений внутри страны и возможного получения финансовых ресурсов из-за рубежа. |
At that time of prospective peace, the United States will join with the rest of the Council in giving full support to the parties' own efforts to secure the final blessings of peace. |
Когда появятся надежные перспективы установления мира, Соединенные Штаты присоединятся к остальным членам Совета в оказании всесторонней поддержки усилиям самих сторон по закреплению окончательных благ мира. |
Where to find a list of prospective customers updated? |
Où trouver une liste de prospects mise à jour? Где я могу найти список перспективы обновления? |
Your commercial can answer the objections of the customers or the prospective customers? |
Vos commerciaux savent-ils répondre aux objections des clients ou des prospects? Ваш бизнес может они отвечают на возражения клиентов и перспективы? |