Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предложил

Примеры в контексте "Proposing - Предложил"

Примеры: Proposing - Предложил
They mentioned specifically Senator Danny Toussaint, President of the Senate's Permanent Commission for Justice and Public Security, who issued a report on 12 September alleging the presence of criminals within HNP and proposing that it be purged. Они конкретно назвали председателя Постоянной комиссии Сената по вопросам правосудия и общественной безопасности сенатора Дэни Туссэна, который обнародовал 12 сентября сообщение о том, что среди сотрудников ГНП якобы имеются преступники, и предложил провести чистку ее рядов.
Based on this majority support, the Chairman suggested that GTB should use the document as a base for proposing draft amendments to Regulations Nos. 98 and 112. Учитывая поддержку большинства, Председатель предложил БРГ использовать этот документ в качестве основы для подготовки предложения по проекту поправок к Правилам Nº 98 и 112.
In that connection, the speaker recalled the relevance and importance of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and invited UNODC to study the matter further with a view to proposing practical solutions. В этой связи этот оратор напомнил о том, что Европейская конвенция о взаимной помощи в уголовных делах сохраняет свою актуальность и важное значение, а также предложил ЮНОДК дополнительно изучить этот вопрос в целях выработки практических решений.
The representative of Azerbaijan emphasized that the security perspective for the different sectors should also be assessed (e.g., energy security and environmental security), proposing specific criteria and indicators for each aspect of the assessment. Представитель Азербайджана подчеркнул, что следует также оценить перспективы обеспечения безопасности для различных секторов (например, энергетическую безопасность и экологическую безопасность), и в этой связи предложил ряд конкретных критериев и показателей для каждого аспекта оценки.
The Council President invited Council members to critically assess the Security Council's work during the month of July, as well as proposing recommendations on how the Council could improve its efficiency and effectiveness, particularly in dealing with the current country-specific situations. Председатель Совета предложил членам Совета критически оценить работу Совета Безопасности в июле, а также вынести рекомендации относительно того, каким образом Совет мог бы повысить действенность и эффективность своей работы, особенно в отношении ситуаций, сложившихся в конкретных странах.
Following a decline in attendances in the early 1960s the SFL management committee wrote to its member clubs in early 1965 proposing change to a three division setup, with 14 clubs in the top flight. После снижения в посещаемости в начале 1960-х годов Комитет по управлению ШФЛ предложил её членам в начале 1965 предлагает изменения в количестве трех дивизионов, с 14 клубами в высшем дивизионе.
The observer for Greece noted that in January 1999, the European Parliament had submitted a draft resolution proposing that the Marbles should be returned to Greece in 2004, when the Olympic Games would be held in Athens. Представитель Греции напомнил о том, что в январе 1999 года европейский парламент предложил проект резолюции, предусматривающий реституцию Греции скульптуры в 2004 году, когда в Афинах будут проходить Олимпийские игры.
The Forum suggested that all countries and organizations planning or proposing to organize meetings or expert consultations relevant to the work of the Forum should be guided by the following principles: Форум предложил всем странам и организациям, планирующим или предлагающим проведение совещаний или консультаций экспертов, имеющих отношение к работе Форума, руководствоваться следующими принципами:
The secretariat was proposing to organize the information collected for the current exercise into a data bank of information on compliance with ICSC decisions and practices in respect of the Commission's recommendations. Секретариат предложил использовать информацию, собранную для подготовки на данном этапе соответствующего доклада, для создания банка данных о выполнении решений КМГС и о практике, применяемой в связи с рекомендациями Комиссии.
As the Security Council had asked us to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the referendum, we followed our usual practice of proposing logical corrective measures and realistic solutions and objectives with a view to the organization of an equitable and democratic referendum. Поскольку Совет Безопасности предложил нам попытаться урегулировать многочисленные проблемы, связанные с проведением референдума, мы, как обычно, предложили внести логические коррективы и принять реалистичные решения и цели, с тем чтобы можно было провести справедливый и демократичный референдум.
The Chairman said that he had sent a letter to the Government of the Cayman Islands, the prospective venue of the seminar, proposing 24 to 26 May 2011 as the dates of the upcoming Caribbean regional seminar. Председатель говорит, что он направил письмо правительству Каймановых островов, где предполагается провести данный семинар, и предложил период с 24 по 26 мая 2011 года в качестве сроков проведения предстоящего Карибского регионального семинара.
What I would do in order to help the Conference to move ahead would be to propose to the President that consultations on the programme of work should of course continue in parallel with the informal meetings that he is proposing. И вот чтобы помочь Конференции продвинуться вперед, я бы предложил Председателю, чтобы параллельно с неофициальными заседаниями, которые он предлагает, продолжались, разумеется, и консультации по программе работы.
He sent a letter to the Government of Fiji proposing dates for a visit, in light of the statement made in May 2008 by the Attorney-General in support of such a visit. Кроме того, Докладчик направил письмо правительству Фиджи, в котором предложил сроки для осуществления визита, учитывая заявление Генерального прокурора, сделанное в мае 2008 года, в котором он высказался в поддержку намерения Докладчика.
Stressing the importance of early warning, he presented the role of the West African Network for Early Warning and suggested that IASC should be the lead agency for the UN system in collecting and analyzing early warning signals and in proposing responses to prevent conflicts. Подчеркивая важность раннего предупреждения, он осветил роль Региональной сети миростроительства в Западной Африке и предложил, чтобы Межучрежденческий постоянный комитет был ведущей структурой системы Организации Объединенных Наций по сбору и анализу данных в рамках раннего предупреждения и по выработке ответных мер для предупреждения конфликтов.
Last year, the Foreign Minister of Pakistan wrote to the President of the Security Council proposing an increase in the number of observers in the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, which is already deployed in Jammu and Kashmir. В прошлом году министр иностранных дел Пакистана предложил Председателю Совета Безопасности увеличить число наблюдателей в Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане, которые уже сейчас размещены в Джамму и Кашмире.
Rogers (1970) was cited for proposing that exogenous good DNA be used to replace the defective DNA in those who suffer from genetic defects. Роджерс (1970) предложил заменять дефектный ДНК у тех кто страдал от генетических дефектов.
The director of the seismology institute, Mr. Agayev... I am proposing a 6 month contract in Baku. Директор Института сейсмологии, г-н Агаев предложил мне 6-месячный контракт в Баку.
In 1920, Polish Minister of Foreign Affairs Stanisław Patek sent a message to Georgia, proposing an exchange of diplomatic representatives and improved relations. Отправив в марте 1920 года в Закавказье дипломатическую миссию, польский министр иностранных дел Станислав Патек предложил Грузии обменяться дипломатическими представительствами и всячески развивать двусторонние отношения.
The setting up of the Preparatory Commission for the Reform of Law and Justice, which, after sitting from 1997 to 1999, published a report calling for major reforms of the judicial system and proposing that a commission should be set up to reform that system. Создание Комитета по подготовке изменений законодательства и судебной реформы, который, проведя свои заседания с 1997 по 1999 год, опубликовал доклад, в котором призвал к широкомасштабным реформам судебного аппарата и предложил создать с этой целью Комитет по судебной реформе.
Proposing to the wizard princess Beatrice, the wealthy heiress to the bedfellow throne. предложил руку и сердце волшебнице-принцессе Беатрис, богатой наследнице трона семьи Кроватедруг.