As this spending binge began to lead to a severe trade deficit, the Chinese leadership put on the brakes, both through propaganda efforts and by making foreign exchange much less accessible. |
Поскольку расходы на импорт автотранспорта вели к серьезному дефициту торгового баланса, китайское руководство начало тормозить этот процесс как с помощью пропагандистских усилий, так и за счет ограничения валютообменных операций. |
Another W-class - W-12bis Patriot - was commissioned in 1947 and was mostly used until the mid 1950s for crew training, parades and propaganda. |
Ещё один дирижабль такого класса - В-12бис «Патриот» - был сдан в эксплуатацию в 1947 году и в основном использовался для подготовки экипажей, парадов и пропагандистских мероприятий. |
In 1994, more than 90 per cent of anti-Semitic incidents involved graffiti and the distribution of propaganda and insignia of banned organizations. |
В 1994 году антисемитские выходки на 90 процентов состояли из появления оскорбительных по содержанию настенных надписей, распространения пропагандистских материалов и символики запрещенных организаций. |
As regards means of prevention of discrimination, a state body is responsible for censoring any propaganda affecting a person's dignity or human rights. |
Что касается предотвращения дискриминации любыми методами, то необходимо отметить, что существует специальный государственный орган, которому поручено применение цензуры в отношении тех пропагандистских материалов, которые унижают человеческое достоинство или нарушают права человека. |
To create Brunjes's propaganda, Gordon reached out to the Anti-Defamation League and requested samples from their archives. |
Для создания пропагандистских листовок Брунжеса, Гордон связался с Антидиффамационной лигой и запросил экземпляры антисемитской литературы. |
The Court would not only allow minority groups to stake their claims, but the accused national state would also have a chance to be heard in order to protect itself, perhaps, against undeserved propaganda. |
Такой суд не только позволит группам меньшинств получать поддержку своих притязаний, но и обвиняемое государство получит шанс быть услышанным и таким образом сможет защитить себя, например, от незаслуженных пропагандистских обвинений. |
During the initial stages of the game, the Red Faction and the squad mutually support each other as they overcome shared objectives such as sabotaging propaganda installations. |
В первой части игры, Красная фракция и Отряд постоянно поддерживают друг друга, вместе достигая определённых целей, включая сохранение жизней мирных граждан и саботаж пропагандистских установок Сопота. |
We have long refrained from providing counter-arguments to the countless letters and "fact-sheets" routinely sent into circulation by the Permanent Mission of Azerbaijan to the United Nations, considering it a waste of time to refute propaganda. |
Мы долго воздерживались от контраргументов на бесчисленные письма и "фактологические справки", которые регулярно распространяет Постоянное представительство Азербайджана при Организации Объединенных Наций, ибо считали опровержение пропагандистских заявлений бесполезной тратой времени. |
Admittedly Neves was detained for being part of the anti-integration campaign in which his role was to produce propaganda and campaign material to be distributed to foreign tourists. |
Согласно общепризнанным фактам, Невеш был задержан за участие в кампании протеста против объединения в качестве изготовителя пропагандистских и агитационных материалов с целью их распространения среди иностранных туристов. |
The most radical expressions of racism and anti-Semitism are to be found in the propaganda of the NPD, which espouses the classic anti-democratic, nationalistic and anti-European Union, as well as anti-Semitic and xenophobic views of Germany's far right. |
Наиболее радикальные выражения расизма и антисемитизма можно найти в пропагандистских лозунгах НДП, в которых классические антидемократические, националистические и направленные против Европейского союза тезисы сочетаются с типичными для германских крайне правых антисемитскими и ксенофобными призывами. |
It went on to support GSPC, which has become the al-Qa'idah intermediary, through articles disseminated by its propaganda tools, "Saout Al Djebha", "Essirat" and "Enlightment". |
Она оказывала затем поддержку СГПБ, ставшей отделением «Аль-Каиды», путем публикации соответствующих материалов в своих пропагандистских изданиях «Сауд Аль-Джебха», «Эссират» и «Просвещение». |
(b) Has been broadcasting anti-Uganda, anti-MONUC and anti-Government of the Democratic Republic of the Congo propaganda on the Bunia Radio. |
Ь) СКП использовал радиостанцию в Буниа для пропагандистских выступлений против Уганды, против МООНДРК и против правительства Демократической Республики Конго. |
Defections of fighters from one militia to another, which are routinely trumpeted by all sides for propaganda purposes, are a natural product of this constant fusion and fission. |
Вполне естественным явлением в этом сложном взаимодействии оппозиционных групп являются переходы боевиков из одного ополчения в другое, а информация об этом, как правило, широко распространяется всеми сторонами в пропагандистских целях. |
Furthermore, the Government uses public-sector employees as propagandists, ordering them to post propaganda in the streets during working and non-working hours and ordering their presence at Government party events. |
Кроме того, правительство использует их в качестве своих агитаторов, в обязательном порядке привлекая их к распространению пропагандистских материалах на улицах как в рабочее, так и в нерабочее время и к участию в партийных мероприятиях. |
The report stated that the LICHR was used by the Russian Federation to carry out scientific research for propaganda purposes, and accused the LICHR of trying to conceal the specific sources of funding it received from the Russian Federation. |
В докладе утверждалось, что Российская Федерация использовала ЦПИПЧ для проведения научных исследований в пропагандистских целях. Доклад также обвинил ЦПИПЧ в попытке утаить информацию об источниках финансирования из Российской Федерации. |
They wanted violent scenes to take place; they wanted to see a bloodbath so that they could use it as a tool of propaganda and subversion and ultimately intervene in Cuba. |
Кое-кому хотелось бы спровоцировать сцены насилия и кровопролития, чтобы использовать это в своих пропагандистских и подрывных целях и в конечном счете - для интервенции против нашей страны. |
The online sale of propaganda materials and subscription fees to some Internet sites has been identified by the European Police Office as another source of funding. B. Implementation of the assets freeze |
Продажа пропагандистских материалов через Интернет и плата за подписку на некоторые Интернет-сайты были включены Европейской полицейской службой в число других источников финансирования. |
In the current circumstances, with lawful authorities and constitutional order still being established in the territory of the Republic, kidnappings are being exploited to accuse the law enforcement agencies of inaction and to discredit the federal forces for propaganda purposes. |
В условиях формирования законных органов власти и конституционного порядка на территории Чеченской Республики факты похищений граждан используются для обвинения правоохранительных органов в бездеятельности, в пропагандистских целях для дискредитации федеральных сил. |
These differences can be even further accentuated through hate speech or propaganda campaigns that depict the targeted community as disloyal, as a security or economic threat or as inferior in order to justify action against the community. |
Эти различия могут еще больше усиливаться за счет экстремистских выступлений или пропагандистских кампаний против конкретной общины, в которых она представлена как нелояльная, представляющая угрозу для безопасности или экономики или неполноценная, с тем чтобы обосновать действия против нее. |
The threats the parties pose to minorities and society lie not only in the swelling of their ranks, but also their strategies of disseminating hate propaganda through publications, rallies and Internet venues and their arm-twisting tactics of intimidation and violence. |
Угроза этих партий для меньшинств и общества заключается не только в расширении их рядов, но и в их стратегиях распространения оголтелых пропагандистских лозунгов через публикации, Интернет и в ходе митингов и демонстраций, а также в их тактике грубого нажима в форме запугиваний и насилия. |
The acts with which they were charged were "assembling, assessing the country's economic, social and political situation, listening to foreign broadcasts, engaging in written propaganda and seeking a cellar in which to assemble persons". |
Им в вину вменялись такие деяния, как "преступный сговор и проведение оценки экономического, социального и политического положения страны, прослушивание передач зарубежных радиостанций, распространение письменных пропагандистских материалов и подыскивание места для проведения собраний". |
Needless to say that financial resources used for the purpose of preparing and translating such propaganda, which are from the United Nations budget, could be more appropriately utilized. |
Нет необходимости напоминать о том, что финансовым ресурсам из бюджета Организации Объединенных Наций, затрачиваемым на подготовку и перевод этих пропагандистских материалов, можно было бы найти лучшее применение. |
The group was found to be engaged in the production and dissemination of CDs, thus constituting criminal offences such as agitation of the people, dissemination of means of propaganda of unconstitutional organisations and discrediting the state etc. |
Было установлено, что эта группа выпускает и распространяет компакт-диски с целью подстрекательства, распространения пропагандистских материалов антиконституционных организаций, дискредитации государства и т.д. |
[3] The Panel has also been informed by two sources in Liberia that "Tako" is alive, and recognizes that the survival, or killing, of "Tako" is a source of considerable propaganda to opposing parties. |
[З] Группа была также информирована двумя источниками в Либерии, что «Тако» жив, и отмечает, что вопрос о том, остался «Тако» в живых или же погиб, порождает множество пропагандистских заявлений противоборствующих сторон. |
Rwanda believes that it is unacceptable for such groups, or groups commissioned by any organ of the United Nations, to serve as originators of, and conduits for, hostile propaganda targeted at Member States. |
Руанда считает неприемлемым, чтобы такие группы или группы, учреждаемые любым органом системы Организации Объединенных Наций, выступали в качестве организаторов злобных пропагандистских кампаний, направленных против государств-членов, и в качестве посредников при проведении таких кампаний. |