Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Клятву

Примеры в контексте "Promise - Клятву"

Примеры: Promise - Клятву
I promise I'll keep my vow to marry Louis. Обещаю сдержать клятву и выйти замуж за Луи.
I promise high and holy that I won't forget you. Хорошо, тогда я сейчас дам высокую святую клятву, что я вас не забуду.
When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву.
Did he make you promise that? Гитлер взял с вас клятву покончить с собой?
Then I promise on my oath as a gentleman of Georgia that I will take you back to Tombstone by nightfall. Тогда я обещаю, даю клятву, как джентльмен Джорджии, что я верну тебя обратно в Тумстон до наступления ночи.
These rings are a symbol of your love for each other, and the promise to abide by the vows you've made today. Эти кольца - символ вашей любви друг к другу, и обещание сдержать клятву, которую вы дали сегодня.
In addition, the applicant must promise loyalty to the King and obedience to the Constitution and the laws of Spain, as well as renounce his/her previous nationality. Кроме того, заявитель должен дать клятву в верности королю и соблюдении положений Конституции и законодательства Испании, а также отказаться от своего предыдущего гражданства.
All judicial officers are required to swear an oath of allegiance which includes a promise to "preserve, protect and defend" the Constitution of Seychelles (Art. 135 and Schedule 6 of the Constitution). Все должностные лица судебной системы должны приносить клятву верности, предусматривающую обещание «сохранять, оберегать и защищать» Конституцию Сейшельских Островов (статья 135 Конституции и приложение 6 к Конституции).
I have made a promise. Я... дала обет. Священную клятву.
I made a promise. Я дал клятву найти...
Scandalized, she swore never to set foot in this theatre and held her promise. После этого Ким дала клятву больше никогда не появляться на театральной сцене и сдержала её до конца жизни.
I have secretly arranged to officially break ground on Pawnee commons at midnight, fulfilling my pinky promise that I made five years ago. Я в тайне назначила официальный старт работы над парком "Жители Пауни" сегодня на 12 ночи, тем самым исполнив клятву на мизинчиках, данную мной 5 лет назад.
Don't say you've never made a promise. Не говори, что ты никогда никому не давал клятву, что ты никогда никому ничего не пообещал.
Promise, pinky swear? Помнишь, клятву на мизинчиках?
It's our destiny to be Toa, and to keep our promise to the Matoran. Наша судьба быть Тоа, и сдержать клятву, данную Маторану.