Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Выступать

Примеры в контексте "Project - Выступать"

Примеры: Project - Выступать
The incumbent of the Director post, who would need to be relatively senior, would provide the necessary project leadership and act as principal interlocutor with Member States, senior management and staff on all aspects of the new system. Занимающий должность директора сотрудник, который должен быть относительно высокого уровня, будет осуществлять необходимое руководство проектом и выступать в качестве главного консультанта для государств-членов, старшего руководства и персонала по всем аспектам новой системы.
During 2000 special effort was directed to the identification of partners in countries - governmental as well as non-governmental - to serve as agents in the implementation of the project. На протяжении 2000 года особые усилия прилагались в целях определения партнеров - как правительственных, так и неправительственных, - которые могли бы выступать в качестве участников осуществления проекта.
The Administrator continues to promote the adoption of a more comprehensive system for incorporating lessons learned from evaluation into all stages of the project and programme cycle. Администратор продолжает выступать за применение более комплексной системы учета практического опыта, полученного в ходе проведения оценок, на всех этапах осуществления проектов и цикла программирования.
For example, UNDP is establishing the Operations Group as the high-level project steering committee, with the Associate Administrator being the "champion" for IPSAS. Например, ПРООН учреждает оперативную группу в качестве руководящего комитета высокого уровня по проектам, причем в роли "поборника" МСУГС будет выступать заместитель Администратора.
Likewise, consultations with indigenous peoples can serve as an early warning system with regard to possible negative impacts or problems arising from the project, so that measures can be taken to avoid similar problems in the future. С другой стороны, консультации с коренными народами могут выступать в качестве своего рода механизма раннего предупреждения в связи с потенциальными негативными последствиями либо жалобами, связанными с проектом, позволяющего принять меры во избежание подобных проблем в будущем.
The workshop was the first of three in a project entitled "Strengthening the capacity of the media in advocating and promoting peace and disarmament in Asia and the Pacific". Этот семинар был одним из трех семинаров, которые входили в составе проекта под названием «Повышение способности средств массовой информации выступать в защиту мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе».
The capacity-building project aims to strengthen the network so that it can more effectively carry out its purpose of being a global forum and voice for the rights of users and survivors of psychiatry and people with psychosocial disabilities. Проект направлен на укрепление Сети, с тем чтобы она могла более эффективно решать возложенные на нее функции - быть глобальным форумом и выступать за права пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений и людей с психосоциальными расстройствами.
The entire project is based on the fact that the funds for these purposes can be provided by the credits for EU projects, in which case the State would be a guarantee. Весь проект опирается на тот факт, что средства на эти цели будут предоставлены за счет кредитов на проекты ЕС, и в этом случае государство будет выступать в качестве гаранта.
A new project to strengthen effective maritime administration in the Caribbean will be active during the period from April 2000 to March 2001, with IMO as the executing agent and with CARICOM as the principal beneficiary. В период с апреля 2000 года по март 2001 года будет осуществляться новый проект, направленный на укрепление эффективного управления судоходством в Карибском бассейне, при этом ИМО будет выступать в качестве учреждения-исполнителя, а КАРИКОМ будет основным бенефициаром.
The project aims to integrate San children into the mainstream system by training San community resource persons who mediate in cases of conflict, assist parents with school enrolment formalities and follow up on cases of dropout. Этот проект направлен на интеграцию детей сан в основную систему образования посредством подготовки специалистов из общины сан, которые будут выступать посредниками в конфликтных ситуациях, оказывать помощь родителям при оформлении ребенка в школу и принимать надлежащие меры в случаях, когда дети бросают школу.
Also urges Member States to sponsor and participate actively in the transitional project outlined by the United Nations International Drug Control Programme in the interest of the international community. настоятельно призывает также госу-дарства - члены выступать в качестве организаторов и активных участников переходного проекта, намечен-ного Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над нарко-тиками в интересах международного сообщества.
The working group will include representatives of water and environmental authorities as well as NGOs and serve as the political backbone of the project; В состав этой рабочей группы войдут представители органов водопользования, защиты окружающей среды и НПО, и она будет выступать в качестве политической основы проекта;
Relevant international organizations, including financing institutions as well as the organizations providing secretariat services to the Protocol, can be involved in the project proposal preparation or they can be the implementing entity of projects. Соответствующие международные организации, включая финансовые учреждения, а также организации, оказывающие секретариатские услуги Протоколу, могут участвовать в подготовке предложений по проектам или выступать в качестве исполнителей проектов.
Community liaison staff will also act as an intermediary between local communities and UNEP technical teams and establish a system of feedback to ensure that all community concerns and priorities are reported back into the project. Сотрудники по взаимодействию с общинами также будут выступать в роли посредников между местными общинами и техническими группами ЮНЕП и наладят систему обратной связи, с тем чтобы все, что волнует местное население и его жизненные интересы, были учтены в проекте.
In Portugal, any entity examining and evaluating a child's social and legal situation or responsible for implementing a child's adoption project is prohibited from acting as an intermediary in the adoption so that there is no direct contact with the biological family. В Португалии ни один субъект, занимающийся анализом и оценкой социально-правового положения ребенка или отвечающий за реализацию программы усыновления/удочерения ребенка, не имеет права выступать в качестве посредника в процессе усыновления/удочерения, с тем чтобы избежать прямого контакта с биологической семьей.
The UNDP project document would be an annex to the agreement, thus becoming an integral part of the agreement that recognizes the capacity development and oversight roles of UNDP as part of the partnership, without UNDP carrying the fiduciary obligations of the direct budget support fund providers. Проектный документ ПРООН может выступать в качестве дополнения к соглашению, тем самым становясь неотъемлемой частью соглашения, в котором признаются функции ПРООН по созданию потенциала и обеспечению надзора в рамках партнерских отношений, не предусматривающих выполнения ПРООН обязательств доверенного лица в отношении доноров, обеспечивающих прямую бюджетную поддержку.
The Office for Project Services will work as co-executing agency. Управление по обслуживанию проектов будет выступать в качестве сотрудничающего учреждения-исполнителя.
This requires field review missions, verbal assessments and written annual reports to the Project Steering Committee. В этой связи потребуется провести полевые миссии, выступать с соответствующими оценками и подготавливать письменные ежегодные доклады для Руководящего комитета проекта.
Project managers need to function as facilitators, bringing together diverse stakeholders and segments of society to work as a team towards common goals. Руководители проектов должны выступать в качестве посредников между разными заинтересованными сторонами и слоями общества в целях осуществления совместной деятельности по достижению общих целей.
It is foreseen that the Delivery Manager could also serve as a Deputy to the Project Director, and, therefore, requires sufficient authority and experience to execute the responsibilities that accompany this role. Предполагается, что руководитель реализацией может также выступать в качестве заместителя Директора проекта, и следовательно, ему необходимо обладать достаточными полномочиями и опытом в целях выполнения обязанностей, связанных с выполнением этой функции.
The programme will be executed by UNDCP with the Office for Project Services as associated agency and other agencies as implementing partners. Программу будут осуществлять ЮНДКП и Управление по обслуживанию проектов в качестве ассоциированного учреждения, а также другие учреждения, которые будут выступать в качестве партнеров-исполнителей.
Finally, the procurement procedures for contract II (ground control points) are well under way along with the drafting of agreements with the United Nations Office for Project Services to act as implementing partner for the first of the pillar emplacement contracts. Кроме того, уже осуществляются закупки для целей второго этапа (точки контроля на местности), а также ведется подготовка соглашений с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое будет выступать в качестве учреждения-исполнителя по первому из контрактов на установку пограничных столбов.
The Commission offered a good opportunity to reflect upon the linkages between trade and the MDGs, and the EU endorsed the conclusion of the UN Millennium Project Report on MDGs that trade could be a powerful engine for economic growth and poverty reduction. Комиссия предоставляет хорошую возможность для изучения взаимосвязей между торговлей и ЦРДТ, и ЕС одобряет содержащийся в докладе Проекта тысячелетия ООН по ЦРДТ вывод о том, что торговля может выступать мощной движущей силой экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
EU-SEC will act as the project secretariat and coordinate the work carried out by the partner countries. Программа мер безопасности по линии ЕС будет выступать в качестве секретариата проекта и координировать работу, которую осуществляют страны-партнеры.
ECE will serve as the executing agency for the project which is financed through a trust fund agreement. Это будет включать изучение комбинированных перевозок, порядка пересечения границ и распределения железнодорожных путей. ЕЭК будет выступать в качестве учреждения-исполнителя по этому проекту, который финансируется в соответствии с соглашением о целевом фонде.