Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Обрабатывающих

Примеры в контексте "Processing - Обрабатывающих"

Примеры: Processing - Обрабатывающих
The Special Rapporteur calls on Kyrgyzstan to develop and implement, in close consultation with the affected local communities, programmes aimed at improving the socio-economic conditions in villages and towns that once relied heavily on the uranium and mercury ore mining and processing industries. Специальный докладчик призывает Кыргызстан разработать и осуществить в тесных консультациях с затронутыми местными общинами программы, направленные на улучшение социально-экономического положения в селах и городах, которые когда-то в значительной степени зависели от добычи урановой и ртутной руды и обрабатывающих отраслей.
The Certification Scheme currently consists of 49 participants representing 75 producing, trading and processing countries, a vibrant and robust civil society coalition and the global diamond industry represented by the World Diamond Council. Сегодня система объединяет 49 участников, которые представляют 75 стран, добывающих, обрабатывающих алмазы и торгующих ими, активную и мощную коалицию гражданского общества, а также глобальную алмазную индустрию в лице Всемирного совета по алмазам.
There is, however, a common view that the bulk of the investment in forestry is from local sources, while in the processing industries, particularly in pulp and paper, foreign financing is significant, in many countries. Вместе с тем распространено мнение, что основная часть инвестиций в лесоводство поступает из местных источников, в то время как во многих странах в обрабатывающих отраслях промышленности, в особенности в производстве целлюлозы и бумаги, значительным является иностранное финансирование.
The distribution of jobs in industry has altered substantially in favour of the processing sector, attesting to a shift away from raw-material production. Существенные изменения произошли и в структуре занятости населения в промышленности в пользу обрабатывающих отраслей промышленности, что свидетельствует о снижении уровня сырьевой ориентации.
Although the testing of collecting systems and equipment, processing facilities and transportation systems is considered a permissible activity during the exploitation phase, to date no exploration contractor has informed the Authority of a decision to proceed with this phase of activities. Хотя испытание систем и оборудования для сбора, обрабатывающих установок и систем транспортировки считается допустимым видом деятельности на стадии разведки, на сегодняшний день ни один из контракторов, ведущих разведочные работы, не информировал Орган о решении приступить к этому этапу деятельности.
In summary, pollution prevention targeted at different types of mining and mineral processing firms might better serve its objectives if it were underpinned by technology policy mechanisms and economic instruments aimed at: Суммируя вышесказанное, следует отметить, что принцип предотвращения загрязнения, ориентированный на различные виды горнодобывающих и обрабатывающих предприятий, мог бы лучше служить поставленным целям, если подкреплялся бы такими технологическими директивными механизмами и экономическими структурами, которые направлены на:
In this respect, UNHCR has sought to suggest ways to develop a comprehensive framework for improving national asylum systems in destination States, establish cooperative, regional processing systems among destination States, and improve access to durable solutions in regions of origin. В этих условиях УВКБ стремилось предложить пути разработки всеобъемлющих основ совершенствования национальных систем предоставления убежища в государствах назначения, создания на началах сотрудничества региональных обрабатывающих систем с участием государств назначения и содействия скорейшему нахождению долговременных решений в регионах происхождения.
One such significant consequence is that the forward and backward linkages articulated under the 1993 SNA treatment for processing industries would disappear under the 2008 SNA treatment. Одно из таких существенных последствий заключается в том, что прямые и обратные связи, выявляемые в соответствии с предусмотренным в СНС 1993 года подходом для обрабатывающих отраслей, не будут учитываться в соответствии с подходом, определенным в СНС 2008 года.
to assess the availability of up-to-date forest and forest industry sector information, such as resources (natural and human), processing capacity, trade flows, production, consumption; оценка наличия последней информации о лесном хозяйстве и лесной промышленности, в том числе о ресурсах (природных и людских), обрабатывающих мощностях, торговых потоках, производстве, потреблении;
Thus Governments are trying to protect their own minerals producers from foreign competition, or decrease export taxes on oil or other minerals exports or safeguard the preferential access of local processing industries to mineral raw materials. Таким образом правительства пытаются защитить собственных производителей минерального сырья от иностранных конкурентов или снизить экспортные сборы на нефть или другие виды минерального сырья или же обеспечить преференциальный доступ местных обрабатывающих предприятий к минеральному сырью.
Processing industries work at a very low production level and in difficult financial conditions; низкая производительность и трудное финансовое положение в обрабатывающих отраслях промышленности;
Advances in processing and communication technologies Достижения в области обрабатывающих и коммуникационных технологий
It would be useful for the departments, in this instance, to review the experience of programmes processing routinely information with complex confidentiality requirements, such as the secretariat of the International Narcotics Control Board. В данной ситуации департаментам было бы полезно изучить опыт программ, регулярно обрабатывающих информацию, в отношении которой действуют строгие требования о конфиденциальности, например опыт секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками.
While this is true across the entire business community, it is especially relevant in relation to trade-supporting services, which can enable existing producers to serve new markets and attract completely new processing industries by establishing efficient trading links. Это относится ко всему деловому сообществу, и в особенности к услугам, которые обеспечивают поддержку торговли и которые позволяют существующим производителям обслуживать новые рынки и способствовать формированию новых обрабатывающих отраслей благодаря созданию эффективных торговых связей.
In addition, since it was, to some degree, subject to discretionary processing at the front line, it was open to opportunistic behavior. Кроме того, в силу громоздкости процедур и отчасти в силу того, что отдельные вопросы решаются по усмотрению обрабатывающих требования сотрудников, в рамках системы прав на получение этой субсидии открываются возможности для манипуляций.
The Athabasca sands, which are the home of two large recovery and processing plants operated by Syncrude Canada Ltd. and Suncor Inc., hold about 870 billion barrels in reserves and in 1992 produced 88 million barrels of synthetic light crude. В песках Атабаски, где располагаются два крупных добывающих и обрабатывающих предприятия, эксплуатируемых "Синкруд Канада лтд." и "Санкор инк.", запасы составляют приблизительно 870 млрд. баррелей, и в 1992 году было произведено 88 млн. баррелей синтетической легкой нефти.
So-called "information apparel", that is, the wearing of information sensing, processing and distribution devices within clothing, or as clothing, will soon move out of niche areas such as medical or military monitoring. В ближайшем времени использование так называемого "информационного снаряжения", т.е. путем ношения в одежде приборов, снимающих, обрабатывающих и передающих информацию, или в качестве предмета одежды, перестанет быть уделом узкопрофессиональных сфер, таких, как наблюдение в медицинских или военных целях.
Generally speaking, the situation of women is better in processing than in cultivation work. В целом на обрабатывающих предприятиях положение женщин лучше, чем на сельскохозяйственных работах.
That phenomenon underscored the need for commodity-exporting developing countries to capture a larger share of the value-added through the entire processing chain. Этот факт подчеркивает необходимость удержания более значительной добавленной стоимости развивающимися странами, экспортирующими сырьевые товары, в рамках всей цепочки обрабатывающих операций.
Regardless of the mining techniques to be employed, it is expected that some particulate and/or dissolved mining by-products will be released into the water column in the vicinity of the mined deposits, the transport conduits and processing at the sea surface. Независимо от того, какие добычные методы будут использоваться, ожидается, что некоторый объем взвешенных частиц и/или растворенных побочных продуктов добычи будет выбрасываться в водную толщу в окрестностях разрабатываемых залежей, транспортных коридоров и обрабатывающих сооружений на поверхности моря.
Since the mid-1980s, the Tanzanian economy has undergone gradual but fundamental transformation that has redefined the role of the Government and the private sector in, inter alia, direct production, processing and marketing activities. С середины 80-х годов в экономике Танзании постепенно осуществляются глубокие преобразования, которые по-новому определили роль государства и частного сектора, а прежде всего непосредственно в производственной сфере, обрабатывающих отраслях промышленности и торговле.
Since surveys of Canadian goods producing industries ask for the revenues and the cost related to contract processing or "custom work", a net treatment is built into the compilation of regional supply and use tables. Поскольку в обзорах канадских обрабатывающих отраслей требуется указывать доходы и расходы, связанные с обработкой по контракту или "подряду", в процесс составления региональных таблиц ресурсов и использования уже заложен учет на чистой основе.
For example, the row "Manufacturing output" represents the output of goods produced as a result of the processing of raw and other materials, regardless of how an enterprise classifies itself. Например, по строке «продукция обрабатывающих производств» отражается выпуск товаров, произведенных в результате переработки сырья и материалов независимо от того, как себя классифицирует предприятие.
(e) Promoting and facilitating domestic and foreign investment in the productive sectors, particularly in the processing and manufacturing industries, in the southern African region to enhance the region's economic development; е) поощрения внутренних и иностранных инвестиций и содействия им в производительных секторах, особенно в перерабатывающих и обрабатывающих отраслях в регионе юга Африки в целях укрепления процесса экономического развития региона;
LLDCs need to nurture the formulation of supportive economic policies that can lead to the development of manufacturing and processing industries which add value to their raw materials. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимо создавать условия для разработки экономической политики, которая будет способствовать развитию обрабатывающих и перерабатывающих отраслей в целях увеличения доли продукции с добавочной стоимостью.