| The Polish delegation pointed out that this problematic issue is no longer a bilateral problem between Poland and some other countries, but had become or would soon become a common problem. | Польская делегация указала, что эта проблема является уже не просто двусторонней проблемой Польши и некоторых других стран, но уже стала или скоро станет общей проблемой. |
| The fact that the Basel Protocol did not have uniform maximum limits of liability was also considered problematic. | Отсутствие в Базельском протоколе единообразных максимальных предельных сумм ответственности также расценивалось как проблема. |
| The issue of geographical balance was indeed problematic. | Что касается вопроса географического баланса, то эта проблема, действительно, существует. |
| This tends to be particularly problematic in rural areas. | Эта проблема, как правило, с особой остротой проявляется в сельских районах. |
| Enterprise risk management continued to be an area where institutional inertia was particularly problematic. | Общеорганизационное управление рисками по-прежнему является областью, в которой проблема институциональной инертности стоит особенно остро. |
| It would be problematic if the media finds him. | Это будет большая проблема если газетчики увидят тебя. |
| The safe storage by Ugandan officials of weapons belonging to FAPC/UCPD is problematic. | Проблема безопасного хранения угандийскими должностными лицами оружия, принадлежащего членам ВСКН/СКМД, остается нерешенной. |
| The problem of positive identification continues to be problematic in this area also. | В этой области также наблюдается проблема с обеспечением достоверной идентификации. |
| 14.13 Access to education for women is more problematic. | Проблема доступа к образованию женщин остается весьма актуальной. |
| A particularly problematic challenge is the elimination of discriminatory sociocultural attitudes and economic inequalities that reinforce women's subordinate place in society. | Наиболее сложной представляется проблема ликвидации дискриминационных социально-культурных отношений и экономического неравенства, которые закрепляют подчиненное положение женщин в обществе. |
| Witness protection remained problematic and victims were often reluctant to report their traffickers to the police for fear of reprisals. | Проблема защиты свидетелей оставалась острой, и потерпевшие зачастую неохотно сообщали о торговцах в полицию, опасаясь мести. |
| Even more problematic, they're not listening to poor people themselves. | Также проблема усугубляется тем, что они не слушают самих бедных. |
| Urban poverty has become particularly problematic in countries undergoing structural adjustment programmes, with women generally the worst affected. | Проблема нищеты в городах особенно обострилась в странах, осуществляющих программы структурной перестройки, при этом, как правило, больше всего страдают женщины. |
| Kelly's numbers on the Miller account are problematic. | Опять проблема в цифрах Келли на счету Миллера. |
| This was particularly problematic for the civilian police, for which demand in peacekeeping operations consistently exceeds the available supply. | Эта проблема была особенно острой в связи с гражданскими полицейскими, потребности в которых в рамках операций по поддержанию мира постоянно превышают имеющиеся возможности для их удовлетворения. |
| This is particularly problematic in the north, where a long-standing rivalry between the Jumbesh and Jamiat factions negatively affects the general security situation. | Эта проблема особенно остро стоит на севере страны, где давняя вражда между группировками Джумбеша и Джамиата отрицательно сказывается на общей обстановке в плане безопасности. |
| In particular, the concern was said to be particularly problematic only when the scope provisions of unimodal transport conventions were read very generously. | В частности, было указано, что эта проблема становится особенно сложной только в случае, если положения о сфере применения транспортных конвенций толкуются весьма расширительно. |
| The taking of countermeasures by "States other than injured States" was problematic. | Проблема возникает также в связи с вопросом о принятии контрмер «государствами помимо потерпевших государств». |
| Commodity earnings instability continues to be problematic. | По-прежнему существует проблема нестабильности поступлений от сырьевых товаров. |
| Prison overcrowding had been particularly problematic between 1997 and 2000. | Проблема переполненности тюрем стояла особенно остро в 1997-2000 годах. |
| Tariffs on coffee, cocoa and tea imports into consuming countries are becoming less problematic to origin countries. | Проблема импортных тарифов на кофе, какао и чай в странах-потребителях становится для стран происхождения менее актуальной. |
| Access to clean water and effective irrigation methods continue to be problematic despite the advances made through the initiatives of the Millennium Development Goals. | Проблема обеспечения доступа к чистой воде и эффективным ирригационным системам до сих пор не решена, несмотря на то, что благодаря инициативам по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, удалось добиться существенного прогресса. |
| The housing situation of Roma continued to be problematic. | Всё ещё остаётся нерешенной проблема обеспечения жильём представителей народности рома. |
| In this regard, arrests of lawyers in course of their duties of representing human rights defenders who had been arrested remained problematic. | В этой связи по-прежнему существует проблема арестов адвокатов при исполнении ими своих обязанностей по представлению арестованных правозащитников. |
| A few delegations noted that the quality of contractual translation appeared to be problematic. | Несколько делегаций отметили, что, как представляется, существует проблема, связанная с качеством письменного перевода по контрактам. |