This is paradise for a pro. |
Здесь просто рай для настоящих профи. |
He's the pro - this guy knows relationships. |
Он профи, этот парень знает все про взаимоотношения. |
By the end of that pack, you'll be smoking like a real pro. |
К концу пачки ты будешь дымить как настоящий профи. |
Even if you're dealing with a pro. |
Даже если ты столкнулся с профи. |
You said Parsons was killed by another pro. |
Вы сказали, Парсона убил другой профи. |
I'll telling you, this was a real pro. |
Я говорю вам, это был настоящий профи. |
If he's a pro he'll realise that. |
Если он профи он будет понимать, что. |
How do you define a pro? |
А как по твоему, кто считается профи? |
What a devastating start for this local club pro. |
Какой опустошительный старт нашего местного профи. |
Well, you'll be a pro in no time. |
Ну, скоро ты станешь профи. |
I'll never forget what the club pro said to me. |
Никогда не забуду, что клубные профи мне сказали. |
Look, even the pro guys wear helmets. |
Слушай, даже профи надевают шлемы, и никто не комплексует. |
I'll get the pro over there to get you some lessons. |
Я попрошу профи чтобы дал тебе пару уроков. |
A pro would not strike until tomorrow. |
Профи не нанесет удар раньше завтра. |
No doubt about it, she's a pro. |
Никто и не сомневался - она профи. |
I am this close to going pro. |
Мне осталось совсем чуть-чуть до профи. |
So you're a real pro at giving pain. |
То есть ты настоящий профи в причинении боли. |
I froze, but Elizabeth handled it like a pro, called 911, and she saved Harry's life. |
Я оцепенела, но Элизабет справилась с этим как профи, позвонила в 911 и спасла жизнь Гарри. |
Why would a pro do five jobs in one night? |
Зачем профи пять поджогов за ночь? |
And then later in the dressing room, I told him I was leaving home to go pro. |
А потом, в раздевалке, я сказал ему, что уезжаю из дома, чтобы стать профи. |
See? Because playing with a pro makes you worse. |
Играть с профи - одно расстройство. |
He's a pro - no fingerprints, never any sign of forced entry - just a pair of those every time, like he's signing his work. |
Он профи... никаких отпечатков, никогда нет признаков взлома ну только пара таких дыр, как будто он подписывается. |
You think college was bad, imagine a pro locker room? |
Если думаешь, что в колледже было плохо, подумай о профи. |
Your performance, ...and pro's performance. |
Ваше исполнение... или игра настоящих профи. |
I guess you just went pro too early. |
Думаю, ты просто возомнил себя профи слишком рано. |