Английский - русский
Перевод слова Pro
Вариант перевода Профессионал

Примеры в контексте "Pro - Профессионал"

Примеры: Pro - Профессионал
All we had was a schnauzer and an Argentinean tennis pro. Всё, что у нас было, это шнауцер и аргентинский теннисист профессионал.
Tom plays baseball like a pro. Том играет в бейсбол как профессионал.
But for this, we need a pro. Но для этого нам нужен профессионал.
He can run my offense like a pro. Он профессионал и способен управлять моим нападением.
Stuart took that rejection like a pro. Стюарт принял отказ, как профессионал.
And now you're back. I thought you were a pro. И сейчас ты вернулся, я думал ты профессионал.
I know you're too much of a pro. Я знаю, что вы профессионал.
You're smart and clever, and you handled today's questioning like a pro. Ты умная и сообразительная, и ты провела сегодняшний допрос, как профессионал.
What took me so long is I'm a pro. Задержало меня то, что я профессионал.
A real pro job; used a transport to block an alley and cut off our car. Как профессионал, использовал транспорт, чтобы заблокировать улицу и оторваться от нашей машины.
I mean, I figure an old pro like you would know to wear gloves. В смысле, я полагаю, что старый профессионал как ты, должен знать как носить перчатки.
Only a pro could be able to breach it undetected. Только профессионал смог бы пролезть незамеченным.
I told you, he's a real pro. Я же говорил, он - профессионал.
Okay, look, agent, I'm a pro. Хорошо, послушайте, агент, я - профессионал.
You need a pro to do this. Чтобы это сделать, нужен профессионал.
Whoever did this was a pro, but there's something else. Кто бы это ни сделал, он профессионал, но есть ещё кое что.
You got to give him a chance to do his job, Simon - he's a pro. Дай ему шанс выполнять свою работу, Саймон... он профессионал.
Can't you do it, pro? Какой же из тебя профессионал, если не способна на это?
I says to myself, Leon's a pro. Я сказал себе, Леон - профессионал.
Our guy's a pro, moves fast. Наш парень - профессионал, действует быстро.
It's at times like that, that a pro can make it happen. Время от времени каждый профессионал может с этим столкнуться.
Well, as you know, I'm a pro. Итак, как ты знаешь, я профессионал.
If he's a pro, no one knows he's here. Он же профессионал, никто не знает, что он здесь.
Not exactly a pro, but he's good. Не то, чтобы профессионал, но рисует неплохо.
I'm a total pro at rolling solo. Я полный профессионал во вращении соло.