Английский - русский
Перевод слова Printing
Вариант перевода Публикацию

Примеры в контексте "Printing - Публикацию"

Примеры: Printing - Публикацию
While the family was posting bail, they were told that he now had to serve a suspended sentence imposed in 2003, including for "printing lies". При внесении залога его родственникам сказали, что теперь ему придётся отбыть условный приговор, вынесенный в 2003 году, в том числе и за «публикацию ложных сведений».
He was accused, together with 11 others, of belonging to an unofficial political group known as the Seguidores de Ochoa, holding clandestine meetings and printing and distributing anti-government propaganda. Его, наряду с 11 другими лицами, обвиняли в принадлежности к неофициальной политической группировке, известной под названием "Последователи Очоа", за проведение тайных собраний и публикацию и распространение антиправительственных материалов.
After the eighth volume was issued, regent Queen D. Catarina, pressured by few noblemen who disliked the objectivity of Castanheda, banned the printing of the remaining ninth and tenth volumes. После публикации первых 8 томов, Екатерина Австрийская, королева-регент Португалии, под давлением дворянских кругов, недовольных объективностью Кастаньеды, наложила запрет на публикацию последних томов - 9-го и 10-го.
Should include expenditures for various kinds of purchased services such as travel expenses, postal charges, printing expenses and other expenses, as well as civil and private contractors. Включает в себя расходы на различного рода услуги, такие, как путевые расходы, почтовые расходы, расходы на публикацию и иные расходы, а также расходы на услуги гражданских и частных подрядчиков.
Material costs include printing and publishing and mailing costs. Затраты на материалы включают издержки на изготовление печатных экземпляров, публикацию и почтовую рассылку.
Some publications may be printed as reports and imply publishing and printing costs. Некоторые публикации могут выпускаться в виде печатных изданий, что предполагает соответствующие затраты на публикацию и типографские работы.
Publication costs (editing, layout, translation and printing) Расходы на публикацию (редактирование, оформление, письменный перевод и печать)
The United Nations Office at Geneva will not charge the interim secretariat for the translation and printing of the compilation and synthesis. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не будет взимать с временного секретариата плату за перевод и публикацию документа о компиляции и обобщении.
Some of these costs can be minimized by delivering the analysis in electronic format to save printing, publishing and dissemination costs. Определенную часть этих затрат можно свести к минимуму за счет представления результатов анализа в электронной форме, устраняя тем самым издержки на печать, публикацию и распространение.
Donor funding was and continues to be required to cover journalists' salaries, printing and distribution of publications. Спонсорская помощь по-прежнему необходима для выплаты заработной платы журналистам, покрытия расходов на публикацию и распространение изданий.
Further to the approval, the document would be sent for translation, printing and publication. После утверждения документ будет направлен на перевод, печатание и публикацию.
The law considered as felonious the printing or publishing of certain materials, as well as the organization of groups or assemblies dedicated to overthrowing the Government. Закон квалифицировал как фелонию также печатание и публикацию определенных материалов, равно как и организацию групп или собраний с целью свержения правительства2.
The regular budget includes an annual provision of approximately $1 million, mainly covering seven staff positions, with small allocations for expert groups, consultants, travel and printing. Регулярный бюджет предусматривает ежегодные ассигнования в размере примерно 1 млн. долл. США, главным образом для финансирования семи штатных должностей, а также выделения незначительных сумм на экспертные группы, консультантов, поездки и публикацию материалов.
The revised Code would explicitly make it an offence to provoke or excuse racial or other discrimination against individuals or groups by any means, including the printing and publication of material for the purpose. В пересмотренном Кодексе будет ясно квалифицировано в качестве преступления подстрекательство к расовой дискриминации или ее оправдание в отношении отдельных лиц или групп любыми средствами, включая печатание или публикацию материалов с этой целью.
Special measures were taken to make the report widely available to the public. These included printing large numbers of copies, publishing excerpts in the press and arranging for the report to be discussed on radio and television. С целью обеспечения широкого доступа общественности к докладу разработаны специальные меры, включая издание его массовым тиражом, публикацию отдельных фрагментов в прессе, обсуждение на радио и телевидении.
It is suggested that this publication could be in the form of a two-part brochure with the interpretative texts in the first part and the pictures/graphics in the second (this will facilitate printing and reduce costs). В этой связи эту публикацию предлагается осуществить в виде брошюры из двух частей с пояснительными текстами в первой части и рисунками/диаграммами во второй (это облегчит типографские работы и позволит сократить расходы).
The fifth option would be to eliminate publishing and distribution costs if Member States could agree to having access only to electronic versions of summary records for downloading and printing by users, as necessary. Пятый вариант предполагает упразднение статей расходов на публикацию и распространение кратких отчетов в том случае, если государства-члены согласятся ограничиться доступом только к их электронным версиям, которые пользователи могли бы при необходимости загружать и распечатывать.
It entrusted Romania and WECF, with the support of the secretariat, to arrange for the finalization, publishing and printing of the guide to public participation under the Protocol before the third session of the Meeting of the Parties. Она поручила Румынии и ЖЕОБ организовать при поддержке секретариата окончательную доработку, публикацию и размножение этого руководства об участии общественности в соответствии с Протоколом до начала третьей сессии Совещания Сторон.
The Committee also referred to the Penal Code, which prohibits incitement to racial hatred, and the law on printing and publishing, which prohibits the publication of material flagrantly promoting specific sectarian, racial or religious belief. Комитет сослался также на Уголовный кодекс, запрещающий подстрекательство к расовой ненависти, и Закон о печати и издательской деятельности, который запрещает публикацию материалов, открыто проповедующих конкретные конфессиональные, расистские или религиозные убеждения.
The Working Group entrusted the joint secretariat with the layout, design and printing of the publication in time for the second session of the Meeting of the Parties, where it would be made available in English and Russian. Рабочая группа поручила совместному секретариату сверстать, оформить и напечатать эту публикацию вовремя ко второй сессии Совещания Сторон, на которой она будет представлена на английском и русском языках.
Article 172 of the Penal Code prohibits incitement to hatred against a group of people or its members; article 309 prohibits denigration or defamation of a religious community; and article 311 prohibits the printing or publishing of books that offend religion or religious symbols or traditions. Статья 172 Кодекса запрещает разжигание ненависти в отношении какой-либо группы людей или членов этих групп; статья 309 запрещает клевету и диффамацию в отношении религиозных общин; а статья 311 содержит запрет на печать или публикацию книг, порочащих какие-либо религии или религиозные символы и традиции.
a Includes 61 proposed abolishments in the trades and craft and General Service (OL) categories resulting from the completion of the shift to a digital printing operation and a further 21 General Service (OL) posts of text processor posts. а Включая предлагаемое упразднение 61 должности категории рабочих и категории общего обслуживания (прочие разряды) в результате завершения перехода на публикацию документов в цифровом формате и еще 21 должности категории общего обслуживания (прочие разряды) оператора текстопроцессорного бюро.
Ireland expressed concern that the Government had used the Printing Presses and Publication Act to block publications considered hostile, continued to impose three years' imprisonment for "maliciously published false news" and obliged accused individuals to disprove guilt. Ирландия выразила обеспокоенность в том, что правительство использовало Закон о печатных станках и публикациях для того, чтобы блокировать публикации, которые оно считает враждебными, продолжало применять приговор к трехгодичному сроку тюремного заключения за "злонамеренную публикацию ложных новостей" и заставляло обвиняемых доказывать свою невиновность.
Reporting costs (including editing, translation, duplication, publication and printing): 5201 - 5203 Расходы на отчетность (включая редактирова-ние, перевод, размноже-ние, публикацию и типографские услуги)
The Criminal Code criminalizes incitement to racial hatred and the Printing and Publishing Act prohibits the publication of materials that are likely to stir up social discord or cause confessional, racial or religious strife. В Уголовном кодексе Катара предусматривается уголовная ответственность за разжигание расовой ненависти, а закон Катара о полиграфии и издательской деятельности запрещает публикацию материалов, способных возбуждать социальную рознь или вызывать конфессиональную, расовую или религиозную рознь.