Английский - русский
Перевод слова Prime
Вариант перевода Расцвете сил

Примеры в контексте "Prime - Расцвете сил"

Примеры: Prime - Расцвете сил
Eugene Pontecorvo asks Finn whether Mike Tyson or Muhammad Ali would win a boxing fight if both were in their prime, a question which Finn is afraid to answer for fear of angering Eugene and causing another of his violent outbursts. Юджин Понтекорво спрашивает Финна, кто бы победил в боксёрском поединке, Майк Тайсон или Мохаммед Али, если бы они были в расцвете сил, вопрос, на который Финн боится дать ответ, боясь вызвать гнев Юджина и вызвать очередную из его вспышек гнева.
And the quick reactions of a man in his prime. И быструю реакцию мужчины в полном расцвете сил.
You know, good-looking woman in the prime of her life. Заметь, хорошенькая женщина в расцвете сил.
Look, I'm in the prime of my life, guys. Послушайте, я в самом расцвете сил, ребята.
They were in the prime of their lives. Они были в самом расцвете сил.
I'm in my prime here. Я ведь в самом расцвете сил.
The good news is, you're single again, in the prime of life. Хорошей новостью является то, ты один вновь, в самом расцвете сил.
Cruelly cut down in his prime. Жестокая смерть в самом расцвете сил.
He has four sons in their prime. С ним четверо сыновей в полном расцвете сил.
She's protective and couldn't watch me lie in the gutter, a man in his prime. Она так обо мне печётся, и не может видеть, как я, мужчина в самом расцвете сил, валяюсь в канаве.
Brian, I'm 42, I'm in the prime of my life, and this is what I want right now. Брайан, мне 42, я в самом расцвете сил и именно этим хочу сейчас заниматься.
Now here we are, in the prime of our lives, and we're slaves to our women. Теперь же, в полном расцвете сил, мы стали рабами своих женщин.
The mothers who die are in the prime of life, at the summit of their social and economic productivity. Умирающие матери находятся в расцвете сил - в том возрасте, когда они могут давать максимальную отдачу в социальном и экономическом плане.
In some villages, people in their prime productive years have been devastated by AIDS, leaving the elderly and young to step in and fill the gap. В некоторых деревнях СПИД косит людей, находящихся в самом расцвете сил, необходимых для производственной деятельности, в результате чего пожилые люди и молодежь вынуждены приниматься за дело и занимать их место.
It is striking down huge numbers in crucial occupations, including teachers, civil servants, business people and medical professionals in the prime of their life. Она приводит к гибели огромного числа находящихся в расцвете сил людей, занятых в важнейших областях деятельности, в том числе учителей, государственных служащих, деловых людей и медицинских работников.
During an epidemic, attack rates are high in all age groups, including young adults who are in the prime of life. Во время таких эпидемий частотность заболеваний высока для всех возрастных групп, включая молодых людей в расцвете сил.
We are two healthy people in the prime of lime. Мы - два здоровых человека в расцвете сил
We're in the prime of our lives. Мы сейчас в самом расцвете сил!
Quartey's best weapon was his jab, which was considered to be one of the best in boxing while he was in his prime. Лучшим его ударом был джеб который считается одним из лучших в боксе, когда он был в расцвете сил.
I would like to express to you, Mr. Chairman, our sincere thanks for organizing this meeting to pay tribute to this great man who suddenly passed away in the prime of life. Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам нашу искреннюю признательность за проведение этого заседания, с тем чтобы отдать дань памяти этому великому человеку, который неожиданно ушел из жизни в расцвете сил.
You think you're the only one who was cut down in his prime? Думаешь, ты единственный, у кого отняли жизнь в самом расцвете сил?
I'm the woman in the prime of her life that needs love squeezing's! Я женщина в самом расцвете сил, и я нуждаюсь в любовных утехах!
I be back, and in me prime no less! В полном расцвете сил, не меньше!
To be cut down in the prime of life, to pass away while at your professional zenith, to succumb while at the pinnacle of your political achievement would to some appear as mere mockery of legitimate expectations of a life. Уйти в расцвете сил, умереть в зените своей профессиональной карьеры, уа вершине политического успеха - кому-то это может показаться просто насмешкой над тем, что мы вправе ожидать от жизни.
See, that's the thing, I would like to stay in the "prime of lime." В том-то и дело, что мне хочется остаться в "расцвете сил".