I made a lot of plans sitting on this wall, including running for President. |
Я много построил планов, сидя на этой стене, включая участие в президентской гонке. |
On December 6, 1962, Muñoz Marín was awarded the Presidential Medal of Freedom by US President John F. Kennedy. |
6 декабря 1962 года Луис М.Марин был награждён президентом США Джоном Ф.Кеннеди Президентской медалью Свободы. |
2012-Awarded the Presidential Medal of Freedom by President Barack Obama. |
2012: Награждена Президентской медалью Свободы президентом Бараком Обамой. |
Roosevelt maintained that President Taft had allowed fraudulent seating of delegates to capture the presidential nomination from progressive forces within the Party. |
Рузвельт утверждал, что президент Тафт разрешил мошенническое размещение делегатов для захвата президентской кандидатуры от прогрессивных сил внутри партии. |
There, he gained his first experience with Presidential service, acting as a junior military aide to President Woodrow Wilson. |
В 1915 году получил первый опыт президентской службы в качестве младшего военного помощника президента США Вудро Вильсона. |
After careful study of the case, the Committee found no compelling reason to recommend to the President the exercise of presidential prerogative. |
После всестороннего изучения дела этот комитет не нашел убедительных оснований для вынесения президенту рекомендации об осуществлении им своей президентской прерогативы. |
In addition, President Kabila has established his own presidential protection corps, on the lines of Mobutu's detested Special Presidential Division. |
Кроме того, президент Кабила создал свои собственные президентские охранные формирования наподобие пресловутой особой президентской дивизии Мобуту. |
In the south, the disappearance of members of the Presidential Guard, attacks on the President and mass arrests following the coup were all matters of concern. |
На юге вызывают беспокойство исчезновения членов президентской гвардии, нападения на президента и массовые аресты после переворота. |
However, it continued to face administrative and financial management challenges, which were highlighted in a report submitted by a presidential commission of inquiry to President Koroma in November 2011. |
Вместе с тем она продолжала испытывать трудности административного и управленческого характера, которые освещались в докладе, представленном президентской комиссией по расследованию президенту Короме в ноябре 2011 года. |
In Guinea-Bissau's semi-presidential system, the ability of the President and the Prime Minister to work in close collaboration towards shared goals would be a key factor for effective leadership and institutional stability. |
В рамках ограниченной президентской системы Гвинеи-Бисау умение президента и премьер-министра тесно взаимодействовать в решении совместных задач явится ключевым фактором в обеспечении эффективного руководства и институциональной стабильности. |
The Government Army's 1st Battalion was tasked with the protection of the State President, as well as public duties at the presidential residence of Lány Castle. |
На первый батальон правительственных войск была возложена охрана президента государства, а также общественные обязанности в президентской резиденции в замке Лани. |
The President of the National Congress was the next on the presidential line of succession because the Vice-President had earlier quit to run in the 2009 elections. |
Председатель Национального конгресса был следующим в порядке президентской преемственности, так как вице-президент ранее выдвинул свою кандидатуру на выборы 2009 года. |
Its previous Constitution had established a presidential regime which, together with a one-party system, had led to State authority being concentrated mainly in the hands of the President of the Republic. |
Его предыдущая конституция устанавливала режим президентской власти, который вместе с однопартийной системой обеспечивал сосредоточение основной государственной власти в руках Президента Республики. |
The President of the Russian Federation had recently issued a decree giving the cultural renewal programme for German-speaking Russians the status of a presidential programme. |
Недавно президент Российской Федерации своим указом постановил придать федеральной программе возрождения российских немцев статус президентской. |
In 1999, President Bill Clinton appointed her to the Presidential Commission on the Advancement of Women and Minorities in Science, Engineering, and Technology. |
В 1999 году президент Билл Клинтон включил Аниту в состав президентской комиссии по улучшению положения женщин и меньшинств в науке, технике и технологии. |
President Rafael Correa had been toying with default since the 2006 presidential campaign (debt repudiation was part of his platform), and quickly earned a CCC rating from Fitch. |
Президент Рафаэль Корреа игрался с дефолтом со времен президентской кампании 2006 года (отказ от уплаты долга было частью его предвыборной платформы), и он быстро заработал рейтинг CCC от рейтингового агентства «Fitch». |
He also met with Father Antoine Adrien and Mr. Jean-Baptiste Chavannes, members of the Presidential Negotiating Commission appointed by President Aristide. |
Кроме того, состоялась встреча со священником Антуаном Адриеном и г-ном Жан-Баптисте Шаваном, являющимися членами Президентской комиссии, назначенной президентом Аристидом для ведения политических переговоров. |
According to other reports, members of the presidential guard had killed approximately 50 students and schoolchildren during demonstrations against President Mobutu Sese Seko at Lubumbashi in 1990. |
По другим сообщениям, во время манифестации против президента Мобуту Сесе Секо, которые имели место в Лубумбаши в 1990 году, сотрудники президентской охраны убили примерно 50 студентов и школьников. |
And as part of a Presidential delegation representing then President Reagan when I worked for him at the White House, I first visited Normandy in 1988. |
И в составе президентской делегации, представлявшей тогдашнего президента Рейгана, когда я работала на него в Белом доме, в 1988 году я впервые посетила и Нормандию. |
In 2011, she was awarded the Presidential Medal of Freedom, the nation's highest civilian honor, by President Barack Obama for her work with VSA and people with disabilities. |
В 2011 году она была награждена Президентской медалью Свободы, высшей гражданской наградой страны, президентом Бараком Обамой за её работу в VSA. |
Immediately after the death of President Habyarimana, members of the Presidential Guard reportedly started killing civilians in Ramera, a part of Kigali in the vicinity of the airport. |
Согласно сообщениям, сразу после гибели президента Хабиаримана сотрудники президентской охраны начали убивать гражданских лиц в Рамере, районе Кигали вблизи аэропорта. |
During the reporting period, National Assembly Speaker Aubin Minaku, in his capacity as Executive Secretary of the presidential majority coalition, concluded consultations with a wide range of Congolese stakeholders on the holding of a national dialogue as proposed by President Kabila in his New Year address. |
В отчетный период Председатель Национальной ассамблеи Обен Минаку в своем качестве исполнительного секретаря президентской коалиции большинства завершил консультации с широким кругом заинтересованных конголезских сторон по идее проведения национального диалога, выдвинутой президентом Кабилой в его новогоднем обращении. |
Under the new Constitution, the country would have a bicameral legislature and a presidential system of governance with a President elected by a presidential college. |
Согласно новой Конституции, в стране будет создан двухпалатный законодательный орган и действовать система президентского правления, при которой президент будет избираться президентской коллегией. |
As such, President Recep Tayyip Erdoğan was left nominally unable to trigger a switch from a parliamentary to a presidential system, as his AKP had campaigned for ahead of the elections. |
Как таковой, Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган остался номинально не в состоянии вызвать переход от парламентской к президентской системе, как его ПСР выступала в преддверии выборов. |
The new republic instead adopted the model of a presidential executive, except for a brief period (September 7, 1961 to January 23, 1963) during the presidency of President João Goulart. |
Вместо этого была принята модель президентской исполнительной власти, за исключением короткого периода (с 7 сентября 1961 года по 23 января 1963 года) во время президентства Жуана Гуларта. |