Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Preserve - Хранить"

Примеры: Preserve - Хранить
I can preserve the excess with Fat Boy here. С Толстяком мы можем хранить излишек.
The hospital can only preserve the body for a set amount of time. Больница может хранить тело только определенное время.
Large academic and national libraries and museums may collect, organize, and preserve ephemera as history. Большие академические и национальные библиотеки и музеи могут собирать, упорядочивать и хранить эфемеры как исторические объекты.
These facilities can preserve large volumes of consumer information for an indefinite amount of time. Они могут хранить большие объёмы потребительских данных неограниченное количество времени.
Your every instinct is to preserve and protect such a heart as you have left. Любой ваш инстинкт направлен на то, чтобы хранить и защищать то сердце, которое у тебя есть.
New technologies that make it possible to preserve virtually unlimited amounts of data in minimal storage space are also currently being introduced. В настоящее время также начинают применяться новые технологии, позволяющие хранить практически неограниченный объем информации на минимальном пространстве.
For example, women may be expected to preserve cultural and religious norms that appear to be under attack. Например, женщины, предположительно, могут хранить культурные и религиозные нормы, которые, как представляется, являются объектом давления.
It is incumbent upon a claimant to preserve all documents within its control that may be relevant to the determination of a claim. Заявитель обязан хранить все находящиеся в его распоряжении документы, которые могут потребоваться для принятия решения по претензии.
It can preserve an embryo for six months. В ней можно хранить эмбрион шесть месяцев.
Schools should aim to preserve and transmit our national values in a way that accepts Britain's ethnic and religious diversity and promotes understanding and racial harmony. Школы призваны хранить и пропагандировать наши национальные ценности на основе признания этнического и религиозного многообразия в Великобритании и поощрения взаимопонимания и согласия между всеми расами.
Before hops became popular as an ingredient, it was difficult to preserve this beverage for any time, and so, it was mostly consumed fresh. Прежде чем хмель стал популярным как ингредиент, было трудно хранить напиток длительное время, потому пиво потреблялось свежим.
A State may authorize its officers to seek out, seize and preserve the alien's valuables pending a determination of the alien's financial liability and the resolution of any debt. Государство может уполномочить своих должностных лиц разыскивать, изымать и хранить ценности иностранца до определения его финансовой ответственности и урегулирования любой задолженности.
Moreover, the State party's own Constitution acknowledges that the duty to preserve documentation held by public bodies is a cornerstone of that right, regardless of whether raw or processed data are involved. Аналогичным образом, в самой Конституции государства-участника признается, что в основе этого права лежит обязанность хранить документацию, находящуюся в распоряжении каких-либо органов власти, независимо от того, идет ли речь об обработанных или необработанных данных.
Let us preserve the peace given to us by the Almighty! Будем хранить мир, заповеданный Всевышним!
Lastly article 14 of the bill requires banks to preserve documents relating to the identity of clients and make them available to the competent authorities for a period of five years after the account is closed or the business relationship has ceased. Наконец, в статье 14 законопроекта банки обязываются хранить и передавать в распоряжение компетентных органов документы, касающиеся личности клиентов, в течение пятилетнего периода после закрытия счета или прекращения деловых отношений.
He asked me to preserve it, and to give it to you on your 20th birthday Он попросил меня хранить его и отдать тебе в 20-й день рождения.
The Mechanism Archives and Records Section has been tasked to preserve these materials and to facilitate the widest possible access to them while ensuring the continued protection of confidential information, including information concerning protected witnesses. Секции архивов и документации Механизма было поручено хранить эти материалы и содействовать максимально широкому доступу к ним, обеспечивая при этом постоянную защиту конфиденциальной информации, в том числе информации о свидетелях, пользующихся защитой.
The Cabinet of Ministers of the Government of Eritrea further reasserts its belief that the peoples of Eritrea and Ethiopia will maintain and preserve their mutual interests rooted in peace, good-neighbourliness and cooperation. Кроме того, кабинет министров правительства Эритреи еще раз заявляет о своей убежденности в том, что народы Эритреи и Эфиопии будут беречь и хранить свои взаимные интересы, заключающиеся в установлении мира, добрососедства и сотрудничества.
Traditionally, the farmers have the right to retain a portion of the harvested seeds, to preserve, to refine, to use, to share, to exchange and to sell them. Фермеры неизменно имеют возможность оставить у себя часть собранных семян, хранить, переработать или иным образом использовать эти семена, поделиться ими, а также обменять или продать их.
88A Party obliged to preserve goods may sell them (art. 88(1)) 88А Сторона, обязанная хранить товар, может продать его (ст. 88(1))
They seek to promote and assert cultural life, to preserve the customs and traditions of the Bulgarian people, to broaden individuals' knowledge and to familiarize them with the valuable achievements of science, arts and culture, to cultivate and consolidate national self-identification. Их цель - развивать и активизировать культурную жизнь, хранить обычаи и традиции болгарского народа, расширять кругозор людей и знакомить их с важнейшими достижениями науки, искусства и культуры, взращивать и укреплять национальную самобытность.
The Investigation Branch has recently invested in computerized forensic technology in order to search, collect, preserve and analyse digital information in order to support or verify facts and/or allegations in future investigations. Сектор расследований недавно вложил средства в компьютеризированную судебно-аналитическую систему, позволяющую вести поиск, собирать, хранить и анализировать цифровую информацию для целей подтверждения или проверки фактов и/или утверждений при проведении будущих расследований.
It's important to preserve memories, you know? Очень важно хранить воспоминания.
Instead, the Immortals swear to preserve human knowledge and help humanity. Вместо этого бессмертные приносят Клятву: сосуществовать мирно, хранить знания людей и помогать человечеству.
W... I don't have time to train a female detective how to collect and preserve DNA. У меня нет времени учить женщину-детектива, как собирать и хранить ДНК.