Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Необходимого условия

Примеры в контексте "Prerequisite - Необходимого условия"

Примеры: Prerequisite - Необходимого условия
These developments in the economic sphere in 1997 confirm the urgent need to implement a strategy aimed specifically at improving the distribution of the benefits of growth while preserving macroeconomic stability, as a prerequisite for ensuring the sustainability of the peace process. Экономические события 1997 года свидетельствуют о настоятельной необходимости осуществления стратегии совершенствования распределения благ роста в сочетании с повышением макроэкономической стабильности в качестве необходимого условия для обеспечения устойчивости мирного процесса.
At that summit the Heads of State and Government of the countries of the Intergovernmental Authority committed themselves to solving current problems and conflicts in the subregion as a prerequisite for its development and prosperity. На этой встрече главы государств и правительств стран - членов Межправительственного органа приняли на себя обязательства по решению текущих проблем и урегулированию конфликтов в субрегионе в качестве необходимого условия для обеспечения его развития и процветания.
It is also mandatory on all employers to report the number of illiterate workers to the Ministry of Education, while articles 15 to 19 makes joining illiteracy centres and passing exams a prerequisite for employment in civil service and for promotion purposes. Все работодатели также обязаны сообщать о количестве неграмотных работников в Министерство просвещения, при этом статьи 15-19 предусматривают в качестве необходимого условия для принятия на гражданскую службу или продвижения по службе учебу в центрах по искоренению неграмотности и сдачу экзаменов.
CCISUA had elaborated a new approach to the pay and career system, based on merit, performance, knowledge and expertise; training was promoted as the main principle for moving between grades and as a prerequisite for upward mobility. ККСАМС разработал новый подход к системе вознаграждения, основанной на учете заслуг, результатов работы, знаний и квалификации; профессиональная подготовка выдвигается в качестве основного принципа для перехода с одного уровня на другой и необходимого условия для переходов с повышением в должности.
The new approach is being applied, in the first instance, to the heavily indebted poor countries as a prerequisite for enhanced debt relief. Новый подход применяется, прежде всего, в отношении бедных стран с крупной задолженностью в качестве необходимого условия еще большего облегчения бремени задолженности.
Ms. Bahemuka said that in the light of the 2005 World Summit's call for robust global partnerships between North and South, as a prerequisite for success, Millennium Development Goal 8 had acquired an even greater significance. Г-жа Бахемука говорит, что в свете призыва Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года к установлению прочного глобального партнерства между Севером и Югом как необходимого условия для достижения успеха, еще большее значение приобрела Цель 8 в области развития Декларации тысячелетия.
The success of humanitarian operations, particularly those carried out by UNHCR, in order to save the lives of tens of thousands of refugees and displaced persons, has become a matter of critical importance as a prerequisite for peace and stability. Успех гуманитарных операций, в частности осуществленных УВКБ с целью спасти жизнь десятков тысяч беженцев и перемещенных лиц, стал делом, имеющим критически важное значение в качестве необходимого условия для достижения мира и безопасности.
A delegation said that UNICEF should pay greater attention to human and institution capacity-building in Somalia, as a prerequisite for dealing with issues of gender, education and health. Представитель одной из делегаций заявил, что ЮНИСЕФ следует уделять больше внимания кадровому и организационному строительству в Сомали в качестве необходимого условия для решения вопросов в области положения женщин, образования и здравоохранения.
Have results in this area utilized gender needs analyses as a prerequisite to, or main element of, programming for human development goals? При достижении результатов в этой области анализ потребностей женщин использовался в качестве необходимого условия или основного элемента программы достижения целей в области развития человека?
Most of the action programmes by countries party to the Convention identified the linkages between land and water utilization and management as a prerequisite for the promotion of sustainable agricultural production systems. Большинство стран - участниц Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в своей работе учитывают взаимосвязь между земле- и водопользованием и управлением земельными и водными ресурсами в качестве необходимого условия создания устойчивых систем сельскохозяйственного производства.
Leaders of the subregion, in their discussions with my Special Representative, underscored the need for peace and security as a prerequisite for development and for regional cooperation, including for the free movement of people and goods. Руководители стран субрегиона в своих обсуждениях с моим Специальным представителем подчеркнули необходимость мира и безопасности как необходимого условия развития и регионального сотрудничества, в том числе свободного перемещения людей и товаров.
The failure to include a university degree as a prerequisite for appointment to a position in educational administration; отсутствие требования о высшем образовании в качестве необходимого условия для назначения в состав администрации;
Please provide information on the time frame of the implementation of providing registration and identity cards to all unregistered Ecuadorians as a prerequisite for accessing basic services and on the number of registrations of women achieved by the end of 2007. Просьба предоставить информацию о сроках предоставления регистрации и удостоверений личности всем незарегистрированным эквадорцам в качестве необходимого условия доступа к основным услугам и о числе женщин, зарегистрированных к концу 2007 года.
We therefore abide, in our threefold capacity as a new party, as an exporter and as a developer of nuclear technology and materials, by the directives of the export control systems as a prerequisite for world peace and stability. Поэтому мы, выступая в трояком качестве - нового участника, экспортера и разработчика ядерной технологии и материалов, - соблюдаем предписания систем экспортного контроля в качестве необходимого условия обеспечения мира и стабильности во всем мире.
The Ministers further underlined the importance of the mutual recognition of all States of the former Yugoslavia as a necessary prerequisite for a solution to all the exiting, disputable issues in the region. Далее министры подчеркнули важность взаимного признания всех государств бывшей Югославии как необходимого условия урегулирования всех существующих спорных вопросов в регионе.
Recognizing the need for information on prevalence and trends in drug abuse and the diversion of precursors as a prerequisite for an effective drug policy at the national level, признавая потребность в информации о масштабах и тенденциях злоупотребления наркотиками, а также об утечке прекурсоров как необходимого условия эффективной политики в отношении наркотических средств на национальном уровне,
Ensuring that the issue of good governance as a prerequisite for the effective use of financial resources is addressed in the discussion on means of implementation; добиться рассмотрения вопроса об эффективной системе управления в качестве необходимого условия для эффективного использования финансовых ресурсов в ходе обсуждения вопроса о средствах осуществления;
(b) political will is a prerequisite for setting an overall PPP policy and strategy based on the principles of good governance in PPPs; Ь) наличие политической воли в качестве необходимого условия разработки общей политики и стратегии в области ГЧП на основе использования в его рамках принципов благого правления;
Affirming the importance of national capacity-building as a prerequisite for successful implementation of the Madrid Plan of Action and an important component in promoting and protecting the enjoyment of all human rights by older persons, подтверждая важность укрепления национального потенциала в качестве необходимого условия успешного осуществления Мадридского плана действий и важного компонента поощрения и защиты осуществления пожилыми людьми всех прав человека,
(e) The cessation of hostilities, which was initially made a prerequisite for the negotiations, has subsequently been neglected for incomprehensible reasons, at the risk of ruining the whole process. ё) прекращение боевых действий, выдвигавшееся сначала в качестве необходимого условия для переговоров, впоследствии по непонятным причинам было отодвинуто на задний план, что поставило под угрозу срыва весь процесс.
Since addiction, especially to synthetic drugs, was on the increase, authorities must fulfil their commitment to monitor the manufacture and transport of chemical precursors as a prerequisite for curbing the manufacture and distribution of synthetic drugs. Поскольку зависимость, особенно от синтетических наркотиков, возрастает, государственные органы должны выполнять свое обязательство по контролю за производством и транспортировкой химических прекурсоров в качестве необходимого условия для прекращения изготовления и распространения синтетических наркотиков.
The Meeting had underlined the importance of access to affordable modern energy services as a prerequisite to halving the proportion of poor people; halving the number of people without access to clean and affordable fuels and electricity by 2015 should be the "energy goal". Участники Совещания подчеркнули важность доступа к недорогостоящим современным услугам в области энергоснабжения в качестве необходимого условия сокращения наполовину доли неимущих; уменьшение наполовину числа людей, не имеющих доступа к чистым и недорогостоящим видам топлива и электричеству, к 2015 году необходимо рассматривать в качестве «энергетического ориентира».
Ireland agrees with the Commission that proportionality is accepted in general customary international law as a prerequisite of the legitimacy of a countermeasure and also agrees with the negative formulation of this condition in draft article 49. Ирландия согласна с Комиссией в том, что соразмерность признана в общем обычном международном праве в качестве необходимого условия законности контрмеры, а также согласна с отрицательной формулировкой этого условия в проекте статьи 49.
Systematic development of market relations and healthy competition in the information sector, and financial self-reliance of print media and information agencies as a prerequisite for independent growth, a key to freedom of the press and information. во-первых, последовательное развитие рыночных отношений, здоровой конкуренции в информационной сфере, обеспечение экономической самостоятельности печатных изданий и информационных агентств как необходимого условия их независимого развития, важнейшей гарантии свободы печати и информации;
Here, the author is represented by legal counsel, and this further justifies the ordinary application of exhaustion as a prerequisite. В данном случае интересы автора представляет адвокат, что еще больше обосновывает применимость в обычном порядке требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты в качестве необходимого условия приемлемости.