Work on two general comments was in the advanced preparatory process and work on three others was at the background research stage. |
Работа над двумя общими замечаниями находится в поздней подготовительной стадии, а работа над еще тремя - на этапе предварительного исследования. |
Local governments have to ensure that preliminary education is available for all children of pertinent age either in pre-school childcare institutions or preparatory groups. |
Местные органы власти обязаны обеспечивать, чтобы все дети соответствующего возраста были охвачены системой предварительного образования в дошкольных детских учреждениях или в подготовительных группах. |
Consideration is given, for example, among other things, to granting the court exclusive jurisdiction in applying detention on remand in preparatory proceedings. |
Так, например, рассматривается вопрос о предоставлении суду исключительной юрисдикции в вопросе о применении содержания под стражей в ходе предварительного расследования. |
Based on the principle of free, prior and informed consent, participants at the workshops considered the preparatory documents mentioned above and reached a consensus on the activities for the project. |
Руководствуясь принципом добровольного, предварительного и осознанного согласия, участники практикума рассмотрели вышеупомянутые подготовительные документы и достигли консенсуса в отношении деятельности, которая будет осуществляться в рамках проекта. |
(a) Pre-planning and preparatory assistance, which includes early identification of potential entry points and strategic options for United Nations support. |
а) этап предварительного планирования и оказания помощи в подготовке, который включает раннее определение потенциальных исходных позиций и стратегических вариантов предоставления поддержки Организации Объединенных Наций. |
I have made the utmost efforts in this preparatory lead-up process, and I am confident that substantial common ground has been created on these points. |
Я прилагаю максимум усилий в рамках этого подготовительного, предварительного процесса, и я убеждена, что уже заложена существенная общая почва по этим моментам. |
It was necessary, both to ensure legal certainty and a successful preparatory phase of proceedings, to define the earlier stage of the investigation and to recall certain principles concerning it. |
Поэтому возникла необходимость дать определение предварительного следствия и уточнить некоторые его принципы в целях гарантии соблюдения правовых норм и обеспечения нормального проведения подготовительного этапа этого процесса. |
A warning order will be issued to the Department of Peacekeeping Operations regarding anticipated preparatory steps for a new mission. |
Направление Департаменту операций по поддержанию мира предварительного распоряжения о принятии первоначальных мер в связи с планируемым развертыванием новой миссии; |
A preventive measure applied by the court (including preliminary custody) may, in preparatory proceedings, be quashed or changed to a milder one also by the public prosecutor (art. 213, para. 2, of the amended Code of Criminal Procedure). |
В ходе предварительного рассмотрения отменить назначенную судом меру пресечения (включая предварительное заключение) или смягчить ее (пункт 2 статьи 213 Уголовно-процессуального кодекса с поправками) может также государственный прокурор. |
In turn, pursuant to Article 263 2 of the Code of Criminal Procedure, the maximum period of pre-trial detention in the course of preparatory proceedings may be 12 months. |
Кроме того, согласно 2 статьи 263 Уголовно-процессуального кодекса, максимальный срок содержания под стражей до суда на этапе предварительного рассмотрения дела не может превышать 12 месяцев. |
Switzerland reported that preparatory phase detention could not exceed 6 months, detention pending return or expulsion could not exceed 18 months and detention for disobedience could not exceed 18 months. |
Швейцария сообщила, что продолжительность предварительного содержания под стражей не может превышать 6 месяцев, содержания под стражей до возвращения или выдворения - 18 месяцев, а содержания под стражей за неподчинение - 18 месяцев. |
The subprogramme objective is to supervise investigative case preparatory activities and litigate cases before the Pre-Trial and Trial Chambers, as follows: |
Цель подпрограммы заключается в надзоре за подготовительными мероприятиями по проведению следствия по делам и представлении дел в палате предварительного производства и судебной палате: |
If, owing to the special circumstances of the case, the preparatory proceedings cannot be concluded within that period, pre-trial detention may be extended, at the request of the public prosecutor, by: |
Если в силу конкретных обстоятельств рассматриваемого дела предварительное расследование не удалось завершить в течение этого срока, по просьбе прокурора срок предварительного заключения может быть продлен: |
It is suggested that, before such procedures may be considered and adopted by any intergovernmental organs of the United Nations, any preliminary or preparatory process that explores the participation of indigenous peoples' representatives should consider a number of important questions, such as: |
Прежде чем такие процедуры будут рассматриваться и утверждаться какими-либо межправительственными органами Организации Объединенных Наций, в ходе любого предварительного или подготовительного процесса, изучающего участие в работе представителей коренных народов, предлагается рассмотреть ряд следующих важных вопросов: |
The Chairman of the Preparatory Commission introduced his statement on the work of the Informal Plenary on its draft provisional final report. |
Председатель Подготовительной комиссии представил свое заявление о работе неофициального Пленума над своим проектом предварительного варианта окончательного доклада. |
After the preliminary exchange of views, the Co-Chair invited delegations to consider a draft decision prepared by the Bureau of the Preparatory Committee, addressing the ongoing process for preparation of the outcome document. |
После предварительного обмена мнениями сопредседатель предложил делегациям рассмотреть проект решения, подготовленный Бюро Подготовительного комитета, в котором затрагивается текущий процесс подготовки итогового документа. |
Preparatory plan and report for provisional adoption of the draft constitution completed |
Завершение плана подготовки и доклада для предварительного принятия проекта конституции |
His delegation found the draft under discussion generally acceptable. It stressed the need for the rules of procedure of the conference to be considered ahead of time, preferably during the meeting of the Preparatory Committee to be held in March/April 1998. |
Делегация Бразилии в целом принимает текст обсуждаемого проекта резолюции и подчеркивает необходимость предварительного рассмотрения регламента конференции, возможно в ходе заседания Подготовительного комитета в марте-апреле 1998 года. |
At the eleventh session of the Preparatory Commission, the Informal Plenary held four meetings, all of which were devoted to the consideration of the draft provisional final report of the Plenary. |
З. На одиннадцатой сессии Подготовительной комиссии неофициальный Пленум провел четыре заседания, все из которых были посвящены рассмотрению проекта предварительного варианта окончательного доклада Пленума. |
At their seventeenth meeting, the senior officials welcomed the progress made by the group, including its submission of a preliminary report to the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Sustainable Development at its second session, on 7 and 8 March 2011. |
На своем семнадцатом совещании старшие должностные лица приветствовали прогресс, достигнутый группой, включая представление предварительного доклада Подготовительному комитету Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию на его второй сессии 78 марта 2011 года. |
A revised version of these reports incorporating the amendments made thereon during this session will be prepared by the Secretariat and will be issued, at the appropriate time, as a consolidated provisional final report of the Preparatory Commission. |
Секретариат подготовит пересмотренную редакцию этих докладов, куда войдут поправки, внесенные в них на одиннадцатой сессии, и которая будет в свое время опубликована в качестве сводного предварительного варианта окончательного доклада Подготовительной комиссии. |
At its second session, to be held in Geneva from 21 May to 1 June 2001, the Preparatory Committee would consider and revise the final drafts of those documents for submission to the World Conference. |
Подготовительный комитет в ходе своей второй сессии, которая пройдет в Женеве с 21 мая по 1 июня 2001 года, рассмотрит и внесет поправки в окончательный текст предварительного проекта этих документов перед их представлением Всемирной конференции. |
A key item for the second substantive session was the general debate on the draft provisional outcome document of the Special Session, "A world fit for children", submitted by the Bureau of the Preparatory Committee and prepared with UNICEF support. |
Ключевым пунктом второй основной сессии было общее обсуждение проекта предварительного итогового документа специальной сессии «Мир, созданный для детей», представленного бюро Подготовительного комитета и подготовленного при помощи ЮНИСЕФ. |
He stated the procedure outlined by the Chairman of the Preparatory Commission to facilitate consideration of the draft provisional final report in each of the Commissions to enable them to conclude their work at the current |
З. Председатель изложил порядок, сформулированный Председателем Подготовительной Комиссии для облегчения рассмотрения проекта предварительного варианта окончательного доклада в каждой из комиссий, с тем чтобы они могли завершить свою работу на нынешней сессии. |
Notes the progress made by the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea in all areas of its work, including the completion of its draft provisional final report at its eleventh session; |
отмечает прогресс, достигнутый Подготовительной комиссией для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву во всех областях ее работы, включая завершение подготовки проекта предварительного текста ее окончательного доклада на ее одиннадцатой сессии; |