Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовительная работа

Примеры в контексте "Preparation - Подготовительная работа"

Примеры: Preparation - Подготовительная работа
So far, this preparation work has not resulted in submitting a government bill to the Parliament. На текущий момент эта подготовительная работа не привела к представлению правительственного законопроекта в парламент.
Moreover, better training is required for the women employed in this area of work, although the curricula and preparation work have been steadily improving. Кроме того, необходимо улучшение подготовки работающих там женщин, хотя учебные программы и подготовительная работа постоянно совершенствуются.
The same report stresses the work of preparation and the concerns of the Investigative Police in В этом же докладе отмечаются проделанная следственной полицией подготовительная работа и пристальное внимание, которое она уделяет вопросам прав человека.
The preparation already undertaken and the work that we will continue to do with partner organizations should allow UNMIK to achieve an orderly exit when the time comes so that Kosovo can experience an orderly transition. Проделанная подготовительная работа и продолжаемые нами совместные усилия с организациями-партнерами должны позволить МООНК обеспечить упорядоченное завершение работы, когда придет время, с тем чтобы в Косово мог произойти упорядоченный переход.
We are happy that thorough preparation work done on deadline extension procedures will ensure a transparent and cooperative process for the evaluation of any deadline extension requests. Мы рады тому, что тщательная подготовительная работа по процедурам продления сроков позволит обеспечить транспарентный и основанный на сотрудничестве процесс оценки любых просьб о продлении сроков.
The experience of Costa Rica was discussed as a very interesting example of a country in which a great deal of preparation had been done in that area to ensure that good results could be achieved for sustainable development. В качестве исключительно интересного примера страны, где была проведена огромная подготовительная работа в этой области для обеспечения эффективных результатов в достижении устойчивого развития, был обсужден опыт Коста-Рики.
Overall, the feedback was very positive with a majority of respondents indicating that the secretariat's substantive preparation and servicing was to a "great extent" effective in facilitating the Committee's deliberations. В общем отзывы очень положительные, при этом большинство респондентов указали, что основная подготовительная работа секретариата и обслуживание в "значительной степени" эффективно содействовали работе Комитета.
The preparatory work and reports of the special high-level meeting of ECOSOC, the Bretton Woods institutions and the WTO should serve as inputs in the preparation of the comprehensive report, which will be presented on an annual basis to the General Assembly. Подготовительная работа и доклады специального совещания высокого уровня ЭКОСОС с бреттон-вудскими учреждениями и ВТО призваны стать вкладом в процесс подготовки всеобъемлющего доклада, который будет представляться на ежегодной основе Генеральной Ассамблее.
(k) Kyrgyzstan has not yet ratified the Cartagena Protocol on Biosafety, but is doing extensive preparatory work on its ratification, including preparation of the corresponding legislation. к) Кыргызстан в настоящее время не ратифицировал Картахенский Протокол, но ведется большая подготовительная работа по его ратификации, которая включает подготовку соответствующих нормативных актов.
Preparatory works (analysis and design of the system, creation of metadata base, design of the questionnaires, preparation of the lists of residents by type of dwelling); подготовительная работа (анализ и разработка системы, создание базы метаданных, составление вопросников, подготовка списков жильцов с разбивкой по видам жилищ);
Preparatory work for the Regional Conference on Transport and Environment will continue with the further development of the issues contained in the Draft Guidelines for a Common Strategy regarding Transport and Environment and with the preparation of final documents for the Conference. Подготовительная работа для Региональной конференции по вопросам транспорта и окружающей среды будет продолжена путем дальнейшего исследования вопросов, содержащихся в Проекте руководящих принципов для общей стратегии в области транспорта и окружающей среды, а также подготовки окончательных документов для Конференции.
Preparation work, such as the harmonization of business processes and the definition of organizational structures and functions, has already commenced. Уже началась подготовительная работа, такая как согласование бизнес-процессов и определение организационных структур и функций.
Preparation continued for the UNSMIL mission headquarters at the compound allocated to the Mission by the Libyan authorities in late 2011. Продолжалась подготовительная работа, связанная с созданием штаб-квартиры МООНПЛ на участке, выделенном Миссии ливийскими властями в конце 2011 года.
Preparation work has been started this year. Подготовительная работа начата уже в этом году.
Preparation work for ratification has started. Началась подготовительная работа по ратификации Протокола.
Preparation for the implementation of managed mobility is under way, drawing upon experience gained from ongoing voluntary and managed reassignment programmes; (e) Definition and strengthening of organizational core values and core and managerial competencies. Ведется подготовительная работа к введению политики регулирования мобильности с учетом опыта, накопленного в рамках осуществляемых добровольных программ мобильности и программ регулируемых назначений; е) определение и укрепление основных ценностей Организации и основных и управленческих профессиональных качеств.
The preparation works for adjustment of the reverent area fall into years 1946 until 1948. Подготовительная работа на оформление благоговейной территории относится к 1946 - 1948 гг.
Given the prevailing uncertainties which surrounded this deployment, and the complexity of the requirement, the Secretary-General considers that the timescale is understandable and its preparation efforts are reasonable. Учитывая отсутствие ясности в отношении развертывания сил и средств в рамках упомянутого пакета, а также сложность самой задачи, Генеральный секретарь считает, что затраты времени были вполне оправданными, а подготовительная работа вполне удовлетворительной.