Английский - русский
Перевод слова Preference
Вариант перевода Предпочитают

Примеры в контексте "Preference - Предпочитают"

Примеры: Preference - Предпочитают
Both UNIDO and IAEA have expressed preference for maintaining separate legal services because of the specificities of each organization's activities. Как ЮНИДО, так и МАГАТЭ заявили, что в силу специфики работы каждой организации они предпочитают сохранить отдельные юридические службы.
Of these, eight countries indicated a preference for hosting a fact-finding team between May and June 2006. В числе последних восемь стран заявили о том, что они предпочитают принять в своих странах группу по установлению фактов в период с мая по июнь 2006 года.
Business and trade associations had a slight preference for "process" indicators, while advisors tended to favour results. Деловой сектор и торговые ассоциации отдают небольшое предпочтение показателям, характеризующим "процессы", в то время как советники предпочитают иметь дело с показателями "результативности".
The report also referred to a preference for male children and she wondered whether that led to female infanticide. В докладе также говорится о том, что родители предпочитают иметь мальчиков, и она спрашивает в этой связи, не ведет ли это к женскому инфантициду.
This question offered the option to indicate one ethnic group or to declare the preference to not answer. Респонденты могли заявить о своей принадлежности к одной из этнических групп или указать, что они предпочитают не отвечать на этот вопрос.
In most cases, voters tend to have preference for male representatives due to deep rooted stereotypes that the political sphere is an exclusive domain for men. Большинство избирателей предпочитают голосовать за представителей мужского пола, следуя глубоко укоренившимся стереотипам, закрепляющим исключительно за мужчинами данную сферу деятельности.
The stated preference of the Kosovo Albanian members of the Interim Administrative Council was for the return process to start only after the November elections. Члены Временного административного совета от косовских албанцев уже заявили о том, что они предпочитают, чтобы процесс возвращения начался только после ноябрьских выборов.
On some Islands, where there are only male doctors, women have indicated their preference for a female health worker. На некоторых Островах, где врачами работают только мужчины, женщины заявили, что предпочитают видеть женщину в качестве медико-санитарного работника.
It would seem that there is a growing preference among donors to allocate resources to areas, thematic or geographic, which they themselves have chosen. Представляется, что доноры все в большей степени предпочитают предоставлять ресурсы на цели осуществления деятельности в тех областях, будь то тематических или географических, которые они выбрали сами.
The groups emphasize developmental approaches, not charity, and stress a preference for absorbing children to extended families and foster families. Основной упор эти группы делают на подходы в области развития, а не на благотворительность, и подчеркивают, что предпочитают передавать детей на воспитание в семьи, состоящие из нескольких поколений, или в приемные семьи.
Where parliaments prefer their contacts with the United Nations to be brokered through IPU, the United Nations should respect this preference. В тех случаях, когда парламенты предпочитают вступать в контакты с Организацией Объединенных Наций через МПС, Организации следует уважать такую позицию.
Action such as asking applicants to state their gender preference for the person who conducts their asylum interview is taken and accommodated as far as operationally possible. Принимаются меры для выяснения у заявителей, лицо какого пола они предпочитают видеть в качестве человека, проводящего интервью для принятия решения о предоставлении убежища, и эти просьбы удовлетворяются, если это организационно возможно.
UNODC explained that the preference of donors to provide earmarked instead of non-earmarked funds is a United Nations system-wide problem. ЮНОДК пояснило, что тот факт, что доноры предпочитают предоставлять целевые, а не нецелевые средства, является проблемой для всей системы Организации Объединенных Наций.
The survey also showed a preference for information to be sent directly to them as well as for information to be provided at school and online. Обследование также показало, что дети предпочитают, чтобы информация направлялась непосредственно им, а также предоставлялась в школе и в Интернете.
Without providing an explicit response to this question, the reports emphasize that most aid agencies give preference to the projects and programmes they help to draw up, rather than subscribing to an approach involving support for the initiatives advocated in the NAP. В докладах не дается четкого ответа на этот вопрос, но обращается внимание на тот факт, что большинство учреждений по вопросам сотрудничества предпочитают выбирать проекты и программы, в разработку которых они сами внесли свой вклад, а не оказывать поддержку инициативам, выдвинутым в НПД.
He had no objection to Mr. Pocar's suggestion to use the term "Gender issues", if that was the preference of members of the Committee. Он не возражает против предложения г-на Покара в отношении использования выражения "Гендерные вопросы", если именно это выражение предпочитают члены Комитета.
Australia, Bangladesh, Guatemala, Indonesia, South Africa and the United Kingdom indicated preference for the original text of draft article 7. China noted that friendly settlements should be confined to inter-States procedures. Австралия, Бангладеш, Гватемала, Индонезия, Соединенное Королевство и Южная Африка указали на то, что они предпочитают первоначальный текст проекта статьи 7. Китай отметил, что дружественное урегулирование должно относиться к сфере межгосударственных процедур.
Several delegations indicated a preference for the greater certainty of listing the major relevant international legal instruments, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea. Несколько делегаций отметили, что они предпочитают, чтобы была обеспечена большая определенность путем перечисления соответствующих основных международно-правовых документов, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Ms. Patten, noting the State party's claim that the unofficial sector was preferred by women said that, in view of their limited access to education, women's tendency to enter the informal sector reflected a lack of opportunity, not a preference. Г-жа Паттен, отмечая заявление государства-участника о том, что женщины предпочитают трудиться в неофициальном секторе, говорит, что из-за ограниченного доступа к системе образования присущая женщинам тенденция работы в неформальном секторе отражает отсутствие возможности, а не предпочтение.
Donors do not anticipate any major changes in the way they do business, in particular regarding funding channels, with a preference for bilateral funding. доноры не планируют каких-либо существенных изменений в своем организационном подходе к делу, прежде всего с точки зрения используемых каналов финансирования, которое они предпочитают осуществлять на двусторонней основе;
In view of the existing housing shortage and the general preference for having one's main residence in a major city, multi-family housing and high-rise buildings are still being built, but the dwellings are more spacious and of better quality. Ввиду существующей нехватки жилья, а также того факта, что люди предпочитают иметь основное место жительства в каком-либо крупном городе, строительство многоквартирного жилья и многоэтажных зданий продолжается, однако при этом увеличиваются размеры жилищ и улучшается их качество.
Of these, eight countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, the Republic of Moldova, Romania, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Tajikistan) indicated a preference for hosting a fact-finding team between May and June 2006. В числе последних восемь стран (Азербайджан, Армения, Беларусь, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Республика Молдова, Румыния и Таджикистан) заявили о том, что они предпочитают принять в своих странах группу по установлению фактов в период с мая по июнь 2006 года.
The significant proportions of older persons living alone in more developed countries may also signify, to some extent, a preference for greater privacy and independence, as well as the availability of the economic means to achieve this. Тот факт, что значительная доля пожилых людей в более развитых странах живет самостоятельно, может также в определенной степени являться свидетельством того, что они предпочитают жить более самостоятельно и независимо, а также располагают экономическими средствами для этого.
Everyone has a preference. Все предпочитают что-то одно.
The preference of some countries to build new roads rather than maintain existing networks has resulted in the loss of transport networks. Результатом того, что некоторые страны предпочитают строить новые дороги, а не ремонтировать существующие дорожные сети, стало разрушение транспортных сетей.