Английский - русский
Перевод слова Preference
Вариант перевода Предпочитает

Примеры в контексте "Preference - Предпочитает"

Примеры: Preference - Предпочитает
Spain has a clear preference for the expression "human beings", which is usually employed in scientific and political debates on cloning and related subjects. Испания явно предпочитает слово «человек», обычно используемое в научных и политических дискуссиях относительно клонирования и связанных с ним вопросов.
(c) One country (Slovakia) stated a preference for cooperation with other countries on joint projects; с) одна страна (Словакия) сообщила, что она предпочитает сотрудничество с другими странами по совместным проектам;
The Government's stated preference is for nationally led coordination mechanisms with partners, such as the Police Reform Steering Committee for the police sector. По заявлению правительства, оно предпочитает, чтобы механизмы координации усилий с партнерами возглавляли национальные структуры, как, например, Руководящий комитет по реформе полиции в вопросах, касающихся полиции.
Bearing in mind the Security Council's preference for meetings with petitioners, the Ombudsperson met with three petitioners during the reporting period. Поскольку Совет Безопасности предпочитает, чтобы с петиционерами проводились встречи, Омбудсмен встретилась в отчетный период с тремя петиционерами.
Noting the Security Council preference for meetings with petitioners, the Ombudsperson travelled to meet with six petitioners for a face-to-face interview. Поскольку Совет Безопасности предпочитает, чтобы с петиционерами проводились встречи, Омбудсмен совершила поездки для личной беседы с шестью петиционерами.
To properly assess the need for, and the potential of, the portable Internet, it might be expedient to understand that the developing world, in general, seems to strongly express a preference for mobile phones over fixed-line ones. Для правильной оценки потребностей в переносном Интернете и его возможностей необходимо, видимо, осознать, что развивающийся мир в целом явно предпочитает мобильные телефоны стационарным.
Commenting on the request, the Party concerned had indicated its opposition to such a deferral and its preference that the communication be addressed by the Committee as soon as practicable. В своих замечаниях по этой просьбе соответствующая Сторона заявила о том, что она выступает против такого предложения о продлении сроков и что она предпочитает, чтобы Комитет рассмотрел данное сообщение, как только это станет практически возможным.
The Secretariat's preference goes to flexible, effective arrangements both at the senior and working levels, rather than to formal organizational structures that might generate more bureaucracy than efficiency. Секретариат предпочитает гибкие, эффективные механизмы сотрудничества как на высшем, так и рабочем уровнях, а не формальные организационные структуры, которые могут породить дополнительную бюрократию, а не повысить эффективность.
The public's preference for one type of change versus another is not well understood, a problem that can be partly solved by population policy surveys of the type presented in this volume. Не совсем ясно, какой вид этих изменений предпочитает общественность, однако эту проблему отчасти можно прояснить путем проведения обзора политики в области народонаселения по примеру настоящего документа.
Mr. WOLFRUM stated his preference for a more general recommendation to the effect of seeking a peaceful solution to the situation, without any specific reference to the status of the people in question under international law. Г-н ВОЛЬФРУМ предпочитает более общую рекомендацию в отношении поиска мирного решения этой ситуации без конкретной ссылки на статус этих людей в соответствии с международным правом.
As for the 2006-2007 regular budget, Mexico had expressed its preference in the Programme and Budget Committee for a nominal zero growth budget. Что касается регулярного бюджета на 2006-2007 годы, то Мексика заявила в Комитете по программным и бюджетным вопросам о том, что она предпочитает нулевой номинальный рост бюджета.
The delegation reiterated its preference for strong national mechanisms, and stated that prevention should also mean empowering States to learn how to better protect rights at the national level. Эта делегация вновь заявила, что она предпочитает эффективные национальные механизмы, и отметила, что под предупреждением следует понимать предоставление возможностей государством учиться тому, как лучше защищать права на национальном уровне.
Regarding individual cases of prohibited reservations, his delegation maintained its preference, as stated two years previously, for addressing the issue by a general clause and elaborating on it in the commentary. В том что касается отдельных случаев запрещенных оговорок, то делегация его страны по-прежнему предпочитает, как она заявила два года тому назад, чтобы данный вопрос рассматривался в одном положении общего характера и конкретизировался в комментарии.
The office has advised that its preference is to wait for the introduction of the new Harmonised Approach to Cash Transfers, rather than introduce an interim set of procedures that would have had to be amended, thereby requiring additional training for partners. Отделение сообщило, что оно предпочитает дождаться внедрения нового согласованного подхода к переводам наличных средств и не вводить промежуточный набор процедур, в который пришлось бы вносить поправки, что потребовало бы организации дополнительных учебных занятий для партнеров.
And the preference of most of these carriers is to do so on the conditions that they are used to work with and which they and their insurers thoroughly know. И большинство таких перевозчиков предпочитает заниматься этим на тех условиях, на которых они привыкли работать и которые они и их страховщики хорошо знают.
The Government of the Central African Republic has repeatedly expressed its strong preference for receiving direct capacity-building assistance for its national forces and has initiated contact with several potential bilateral partners. Правительство Центральноафриканской Республики неоднократно заявляло о том, что оно предпочитает получать непосредственную помощь в создании потенциала для своих национальных вооруженных сил и в связи с этим установило контакты с несколькими потенциальными двусторонними партнерами.
The resounding victory of my party, the Awami League, reflected the people's preference for democratic ideals, secularism and an outright denial of all forms of extremism. Уверенная победа моей партии, Народной лиги, свидетельствует о том, что народ предпочитает демократические идеалы, антиклерикализм и решительно отметает все формы экстремизма.
Mr. Rogachev (Russian Federation) said that his delegation did not reject all other proposals but had a clear preference that the report should be considered by the Third Committee. Г-н Рогачев (Российская Федерация) говорит, что его делегация не возражает против всех других предложений, но при этом четко предпочитает, чтобы доклад был рассмотрен Третьим комитетом.
Due to energy security needs and to mitigate the social consequences of mine closure, the preference of the Ukrainian Government is to increase effectiveness and profitability of operating coal-mining enterprises with limited closing and liquidation of unprofitable mines. С учетом потребностей в области энергетической безопасности и для смягчения социальных последствий закрытия шахт правительство Украины предпочитает повышать эффективность и рентабельность действующих угледобывающих предприятий, а закрывать и ликвидировать нерентабельные шахты - лишь в ограниченных случаях.
Secondly, in paragraphs 86 to 90 of his report, the Special Rapporteur explained his preference for the concept of "common concern of humankind" over the broader concepts of "common property" and "common heritage". Во-вторых, в пунктах 86-90 доклада Специальный докладчик объясняет, почему он предпочитает концепцию "общей заботы человечества" таким более широким понятиям, как "общее имущество" или "общее наследие".
In most circumstances, two left-handed fermions interact more strongly than right-handed or opposite-handed fermions, implying that the universe has a preference for left-handed chirality, which violates a symmetry of the other forces of nature. В большинстве случаев два левых фермиона взаимодействуют сильнее, чем правые или противоположные фермионы, подразумевая, что вселенная предпочитает левую хиральность, что нарушает симметрию других сил природы.
In 2010, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) noted Fiji's reluctance to accede to OP-CEDAW and its preference for a strengthening of national laws and institutions to address complaints and claims of discrimination. В 2010 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) отметил, что Фиджи не желает присоединяться к ФП-КЛДЖ и что она предпочитает укреплять национальные законы и институты для рассмотрения жалоб и обращений в связи с дискриминацией.
As regards oil, there is still an impasse, both because of the rejection of a specific proposal for cooperation put forward by Argentina and because of the United Kingdom's preference for acting unilaterally. Что касается нефти, то здесь по-прежнему сохраняется тупиковое положение, как из-за того, что было отвергнуто выдвинутое Аргентиной конкретное предложение о сотрудничестве, так и из-за того, что Соединенное Королевство предпочитает односторонние действия.
As to the future work of the Commission, Slovenia had a preference for the topics of diplomatic protection and unilateral acts of States, which were relevant to the conduct of international therefore supported the codification and progressive development of international law in that area. Что касается будущей работы Комиссии, то Словения предпочитает рассмотреть темы о дипломатической защите и односторонних актах государств, которые имеют отношение к развитию международных отношений, и в этой связи Словения поддерживает кодификацию и прогрессивное развитие международного права в этой области.
As to its role on issues other than aggression, his delegation had a preference for option 3 for article 10, though option 2 might provide an acceptable basis for compromise as long as measures were taken to protect witnesses and preserve evidence if there was any deferral. В отношении его роли в других вопросах помимо агрессии, его делегация предпочитает вариант З для статьи 10, хотя вариант 2 может послужить приемлемой основой для компромисса до тех пор, пока будут приниматься меры для защиты свидетелей и сохранения доказательств при наличии какой-либо отсрочки.