Английский - русский
Перевод слова Predicted
Вариант перевода Прогнозируемого

Примеры в контексте "Predicted - Прогнозируемого"

Примеры: Predicted - Прогнозируемого
More than 80 per cent of the predicted growth in transport emissions would be in developing countries (with China and India alone accounting for more than 50 per cent of the global increase) and with most of the emissions being generated by land transport. Свыше 80% прогнозируемого роста выбросов загрязняющих веществ транспортными средствами будет приходиться на развивающиеся страны (доля одних лишь Китая и Индии превысит 50% мирового прироста), причем главным источником этих выбросов является наземный транспорт.
These changes, coupled with rising temperature, carbon dioxide and changes in precipitation, mean that the AOT40-based and ozone flux-based maps for future decades are very likely to show changes in the distribution and magnitude of predicted effects of ozone across Europe. Эти изменения в сочетании с повышением температуры, воздействием двуокиси углерода и изменениями в осадках означают, что основывающиеся на АОТ40 и на озоновом потоке карты для будущих десятилетий, по всей вероятности, будут отражать изменения в распределении и масштабах прогнозируемого воздействия озона в масштабах всей Европы.
The resulting index was scaled within a range of 0 to 10, using a theoretical maximum value based on the maximum predicted change in biomass of any species in the European flora (69% using equation 1 above): Полученный индекс приводится к масштабу от 1 до 10 с использованием теоретического максимального значения на основе максимального прогнозируемого изменения в объеме биомассы для любого вида европейской флоры (69% с использованием приведенного выше уравнения 1):
A..2.6.3. Validation of predicted temperature profile А..2.6.3 Подтверждение достоверности прогнозируемого температурного профиля
If the predicted upturn in international trade and transport will not take place in the second half of 2009, Governments may need to consider very seriously whether they should provide support to intermodal transport with short-term measures. Если прогнозируемого улучшения положения в международной торговле и на транспорте во второй половине 2009 года не произойдет, правительствам, возможно, потребуется со всей серьезностью рассмотреть необходимость оказания поддержки интермодальному транспорту с помощью краткосрочных мер.
The indicator of the cost of being landlocked on trade volume was calculated for each country by expressing its predicted trade flows as a ratio of that of the representative coastal economy. Показатель последствий отсутствия выхода к морю для объема торговли рассчитывался по каждой стране в виде прогнозируемого объема торговых потоков в процентах от объема торговли репрезентативной прибрежной страны.
A reference mercuryairemissions scenario for the selected sectors will be developed based on current predictions or plans on restructuring and modernization of the sectors, predicted development (growth or reduction of output) of the sectors to meet future demand and plans for additional air pollution controls. На основе текущих прогнозов или планов в отношении реорганизации и модернизации секторов, прогнозируемого развития (роста или сокращения производства) секторов для удовлетворения будущих потребностей и планов в отношении принятия дополнительных мер борьбы с загрязнением воздуха будет разработан референтный сценарий выбросов ртути в атмосферу для отдельных секторов.
However, the current rate of improvement is not sufficient to counter predicted economic growth - and especially the forecast increase in electricity consumption - or to reach emission targets. Однако нынешних темпов улучшения недостаточно для сведения на нет последствий прогнозируемых темпов экономического роста, особенно прогнозируемого роста потребления электроэнергии, или достижения намеченных уровней выбросов.
At all sites the improvements in chemistry predicted under the current legislation scenario was clearly greater than for the Oslo Protocol scenario. На всех участках улучшение химического состава, прогнозируемого по сценарию на основе текущих нормативных планов, было куда более явным, чем по сценарию на основе принятого в Осло Протокола.
It has been assumed that baseline prevalence of bronchitis symptoms in children is 5% (i.e. 10000 children), and that 3% of children have lung function lower than 85% predicted in a baseline population (i.e. 6000 children). Для этого использовалась предпосылка о том, что базовый показатель заболеваний бронхитом у детей составляет 5% (10000 детей) и что 3% детей имеют пониженную легочную функцию, т.е. менее 85% от прогнозируемого показателя по базовому населению (6000 детей).
The federal budget deficit has declined from 8.4% of GDP in 2011 to a predicted 2.9% of GDP for all of 2014. Дефицит федерального бюджета снизился с 8,4% ВВП в 2011 г. до прогнозируемого уровня 2,9% ВВП в 2014-м.
The estimated coefficients for the model were used to estimate the predicted trade flows for each landlocked developing country, its trade partners and a representative coastal economy. Расчетные коэффициенты для этой модели были использованы при подсчете прогнозируемого объема торговых потоков по каждой развивающейся стране, не имеющей выхода к морю, по ее торговым партнерам и по одной репрезентативной прибрежной стране.
The Committee expressed its deep concern over this serious and predicted long-lasting period of further non-compliance and therefore concluded that substantial additional measures are urgently required to reduce the expected period of non-compliance and to remain in compliance after reaching it. Комитет выразил свою глубокую озабоченность по поводу этого серьезного и предсказуемого длительного периода дальнейшего несоблюдения, и в этой связи пришел к выводу о том, что требуется срочно принять существенные дополнительные меры для сокращения прогнозируемого периода несоблюдения и оставаться в рамках соблюдения после его достижения.
Even with the predicted recovery of total column ozone, the exposure of organisms to UV radiation in many ecosystems will be increased by reduced cloud cover, and decreases in vegetation cover due to predicted increases in aridity and deforestation. Даже при прогнозируемом восстановлении общей концентрации озона в атмосферном столбе воздействие УФ-излучения на организмы во многих экосистемах повысится из-за уменьшения облачного покрова и сокращения растительного покрова вследствие прогнозируемого роста засушливости и обезлесения.
Socioeconomic trends: Future predictions of development affect estimates of future climate change impacts, and in some instances, different estimates of development trends lead to a reversal from a predicted positive, to a predicted negative, impact (and vice versa). Социально-экономические тенденции: будущие прогнозы развития влияют на оценки будущих воздействий изменения климата, а в некоторых случаях различные оценки тенденций развития приводят к отмене прогнозируемого положительного воздействия на прогнозируемое отрицательное воздействие (и наоборот).