Английский - русский
Перевод слова Precondition
Вариант перевода Предварительное условие

Примеры в контексте "Precondition - Предварительное условие"

Примеры: Precondition - Предварительное условие
There is an important precondition for both making a vibrant Africa even more vibrant and ending global environmental degradation through the efforts of all nations, namely, the stability of the global economy. У нас есть одно важное предварительное условие для того, чтобы процветающую Африку сделать еще более процветающей и положить конец глобальной деградации окружающей среды благодаря усилиям всех стран: это обеспечение стабильности глобальной экономики.
The precondition is that the Albanian national minority, as all other citizens in the Federal Republic of Yugoslavia, respect the constitutional system and demonstrate loyalty to the State in which they live - the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia. Предварительное условие состоит в том, чтобы албанское национальное меньшинство, как и все остальные граждане Союзной Республики Югославии, уважало конституционную систему и проявляло лояльность по отношению к государству, в котором оно живет, - Союзной Республике Югославии и Республике Сербии.
A second precondition is that the sending State has reason to consider the assurances reliable and that the authority in the receiving State that is giving the assurances is in fact in a position to ensure compliance. Второе предварительное условие заключается в том, что передающее государство должно иметь все основания считать заверения надежными и чтобы власти в дающем заверения принимающем государстве в действительности могли обеспечить их выполнение.
Precondition: a strong legislative framework shall fix the total emissions for point sources; предварительное условие: строгое законодательство, устанавливающее совокупный объем выбросов для точечных источников;
Precondition: a strong legislative framework shall exist, such as the United States Federal Water Pollution Control Act, to achieve "no overall net loss of remaining wetlands in the United States"; предварительное условие: наличие строгого законодательства, такого как федеральный закон Соединенных Штатов о борьбе с загрязнением вод, который позволяет достичь следующей цели: "исключить общие чистые потери оставшихся водно-болотных угодий в Соединенных Штатах";
The second precondition related to the release of political prisoners - an issue that has been the source of a great deal of disagreement between the negotiating parties. Второе предварительное условие касается освобождения политических заключенных - вопроса, вызывающего сильные разногласия между сторонами, принимающими участие в переговорах.
He therefore accepted that control of the Janjaweed - long sought by the Council and a precondition for the security of persons in Darfur - was the responsibility of his Government. Поэтому он согласился с тем, что установление контроля над действиями формирования «Джанджавид», к чему давно стремился наш Совет, рассматривая это как предварительное условие для обеспечения безопасности населения в Дарфуре, является обязанностью его правительства.
Australia intended to make conclusion of an additional protocol a precondition for supplying uranium to nonnuclear-weapon States and would be consulting other suppliers and customers on the timing and implementation of that policy. Австралия намерена добиваться того, чтобы заключение дополнительного протокола рассматривалось как предварительное условие поставок урана государствам, не обладающим ядерным оружием, и она проведет консультации с другими поставщиками и покупателями в отношении сроков внедрения и порядка осуществления этой политики.
However, there is a precondition in place since April 2006 which requires all asylum seekers to obtain immigration clearance from their port of entry before registration and this precondition is occasionally enforced. В апреле 2006 года, однако, было введено в действие предварительное условие, которое обязывает просителей убежища получить разрешение на въезд у иммиграционных властей по месту прибытия до регистрации, и иногда это предварительное условие применяется в принудительном порядке.
This is not a precondition for resumption of the talks, but a matter of principle. И это не предварительное условие для возобновления переговоров, а дело принципа.
Only then will the remaining legacy of war in the Western Balkans be buried - a precondition for lasting reconciliation in the region. Только тогда будет похоронено остающееся наследие войны на Западных Балканах - предварительное условие для прочного примирения в регионе.
This is not a precondition, but a dictate of reason, justice and fairness. Это - не предварительное условие, а веление разума, справедливости и беспристрастности.
That is the sine qua non and the absolute precondition for any progress towards a final solution. Это непременное и абсолютно обязательное предварительное условие любого прогресса в направлении окончательного урегулирования.
State support of RES was specifically underlined by a representative of a wind power turbine manufacturer as an essential precondition for obtaining financing to implement wind power installation projects. Представитель одного из предприятий - производителей ветроэнергетических турбин обратил особое внимание на государственную поддержку ВЭР как на важнейшее предварительное условие получения финансирования для осуществления проектов, связанных с ветроэнергетическими установками.
That is not a precondition, but built-in latitude to raise any issue - cut-off, existing stocks, management and verifiability. Это не предварительное условие, а предусмотренная возможность обсуждать любой вопрос, будь то прекращение производства, существующие запасы, регулирование или возможность проверки.
Lastly, the precondition that the project should not seek to fill the gaps in current treaty regimes raised questions as to the scope of the Commission's mandate. Наконец, предварительное условие, согласно которому "латание" пробелов в договорных режимах не должно быть целью данного проекта, порождает вопросы относительно объема полномочий Комиссии.
However, the Government did not meet the NPA precondition to negotiate the release of 18 prisoners and concern remained over the implementation of a ceasefire, the use of landmines and the application of the Joint Agreement on Safety and Immunity Guarantees. Однако правительство не выполнило предварительное условие ННА относительно достижения договоренности об освобождении 18 заключенных, и сохранялась обеспокоенность по поводу соблюдения режима прекращения огня, наземных мин и применения Совместного соглашения о гарантиях безопасности и иммунитета.
Article 9 of the Convention clearly enshrines accessibility as the precondition for persons with disabilities to live independently, participate fully and equally in society, and have unrestricted enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with others. Статья 9 Конвенции прямо закрепляет доступность как предварительное условие, дающее возможность инвалидам вести независимый образ жизни, всесторонне и на равной основе участвовать в жизни общества и осуществлять без каких-либо ограничений все свои права человека и основные свободы наравне с другими.
That is a sine qua non, a precondition to ameliorate the humanitarian and security conditions in Darfur and to improve the chances for success of the political process. Это обязательное условие, предварительное условие для улучшения гуманитарной ситуации и положения в плане безопасности в Дарфуре и для повышения шансов на успех политического процесса.
Second, the security of people - and not only the security of States - is a precondition for development. Во-вторых, безопасность людей, а не только безопасность государств, - это предварительное условие для развития.
It was also suggested that article 12 (1) of the Model Law, in which the same precondition was imposed regarding the rejection of all tenders, should be reconsidered. Было также высказано мнение о том, что следует вернуться к рассмотрению статьи 12 (1) Типового закона, в которой устанавливается такое же предварительное условие применительно к отклонению всех тендерных заявок.
Otherwise, the real precondition in the way of a negotiated settlement, that is the so-called "government" status of the Greek Cypriot party, will continue to dominate and pre-empt all efforts aimed at reconciliation. В противном случае реальное предварительное условие, стоящее на пути урегулирования путем переговоров, т.е. статус так называемого «правительства» кипрско-греческой стороны, будет по-прежнему занимать центральное место и предварять любые усилия по достижению примирения.
The decision on the environmental permit or agreement, a precondition for the building permit (Hungary, Romania, Slovenia); к) решение об экологическом разрешении или согласии, предварительное условие для разрешения на строительство (Венгрия, Румыния, Словения);
Thus, if we wished rich and poor to share a common but differentiated responsibility for the planet, we had to meet the precondition for that: to share, on an equitable basis, the access to finance, markets and technology. Таким образом, если бы мы хотели, чтобы богатые и бедные разделяли общую, но дифференцированную ответственность за планету, нам нужно было выполнить предварительное условие: обеспечить равный доступ к финансам, рынкам и технологии.
It is a precondition for all those who are not privileged to be able to express themselves, so that freedom is not limited to the wealthy and the privileged. Это предварительное условие существования для тех, кто не имеет привилегии иметь возможность свободно выражать свое мнение, с тем чтобы свобода не ограничивалась только кругом богатых и привилегированных слоев.