Prison population (15) The Committee regrets that statistical data on the ethnicity of pre-trial detainees and prisoners in correctional facilities were not provided in the State party's report (art. 5). |
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в докладе государства-участника не приводятся статистические данные об этническом составе лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, и заключенных в исправительных учреждениях (статья 5). |
As at the date of writing, 70 per cent of the current 320 detainees are pre-trial detainees, of which 25 per cent are being held on expired detention warrants. |
На момент составления настоящего доклада, при общей численности заключенных, составляющей в настоящее время 320 человек, 70 процентов из них приходится на лиц, находящихся под стражей в ожидании суда, из которых 25 процентов содержатся под стражей с превышением установленных сроков задержания. |
Pre-trial detainees must be kept separately from convicted prisoners, women must be held separately from men and, if children are detained, they must be kept separately from adults. |
Лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, должны быть отделены от осужденных заключенных, женщины - от мужчин, а дети, в случае их заключения под стражу, должны содержаться отдельно от взрослых. |
There are currently 31 indicted persons in custody awaiting trial, in many cases engaged in pre-trial motions. |
В настоящее время под стражей в ожидании суда содержится 31 человек, которым предъявлены обвинения, и по многим делам ведется обмен досудебными ходатайствами. |
In the Gleno and Baucau prisons, for example, sentenced prisoners are not separated from pre-trial detainees. |
Например, в тюрьмах Глено и Баукау заключенные, приговоренные к тюремному заключению, содержатся вместе с лицами, отбывающими предварительное заключение в ожидании суда. |
The prison population of Hungary is currently at a 140 per cent overcrowding ratio, much of which can also be attributed to the common use of detention for those in the pre-trial regime. |
Коэффициент переполненности мест лишения свободы в Венгрии составляет в настоящее время 140%, что в значительной степени может быть объяснено широким использованием заключения под стражу в ожидании суда. |
In conjunction with the Ministry of Justice, BINUB organized a series of seven mobile court sessions to help accelerate court proceedings and decrease the number of pre-trial detainees. |
Совместно с министерством юстиции ОПООНБ организовало семь выездных заседаний судов с целью ускорить судопроизводство и уменьшить число лиц, находящихся в предварительном заключении в ожидании суда. |
Many pre-trial detainees are held for long periods before being brought to trial, including in Becora prison where three juveniles have been on remand for more than six months. |
Многие лица, заключенные под стражу в ожидании суда, содержатся в заключении в течение продолжительных периодов времени, в том числе в тюрьме Бекора, где троих несовершеннолетних содержат более шести месяцев. |
In 2008, the independent expert on technical cooperation in Liberia reported that 95 percent of detainees held in Monrovia Central Prison were pre-trial detainees, some of whom had been held without trial for over two years. |
В 2008 году независимый эксперт по вопросам технического сотрудничества в Либерии сообщила, что 95% лиц, содержащихся в Центральной тюрьме Монровии, находились под стражей в ожидании суда, которого некоторые из них дожидались уже более двух лет. |
However 95 per cent of the detainees held in the prison are pre-trial detainees some of whom have been held without trial for over two years. |
В то же время 95% содержащихся в тюрьме лиц находятся под стражей в ожидании суда, которого некоторые из них дожидаются уже более двух лет. |
As at mid-November 2003, there were 242 detainees in Dili's Becora prison, only 77 of whom had been sentenced, with 70 of the 165 pre-trial detainees held on expired detention orders. |
По состоянию на середину ноября 2003 года в тюрьме Бекора в Дили содержалось 242 человека, причем лишь 77 из них приговорены к лишению свободы и 70 из 165 остальных лиц содержались под стражей в ожидании суда на основании постановлений о задержании, срок действия которых уже истек. |
Of the 14 pre-trial inmates in Baucau prison, 9 were being held on expired detention orders. Many pre-trial detainees are held for long periods before they come to trial, including some for relatively minor, non-violent crimes. |
Многие лица, находящиеся в предварительном заключении, содержатся под стражей в ожидании суда в течение длительного времени, причем в некоторых случаях речь идет о сравнительно незначительных преступлениях, не связанных с применением насилия. |
For the purposes of the report, the Special Rapporteur will focus on persons serving a sentence and/or on pre-trial, in prisons and other forms of correctional facilities and in closed facilities for asylum-seekers. |
Для целей настоящего доклада Специальный докладчик уделит основное внимание лицам, отбывающим сроки тюремного заключения и/или помещенным под стражу в ожидании суда, находящимся в тюрьмах и в других исправительных учреждениях, а также в закрытых учреждениях для просителей убежища. |