Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Целесообразным

Примеры в контексте "Practical - Целесообразным"

Примеры: Practical - Целесообразным
Since it would be neither practical nor cost-efficient to dismantle the "hard-wall" prefabricated accommodations installed in Cambodia, these should be left in the country. 3. Communications equipment Поскольку демонтаж смонтированных из жестких конструкций сборных жилых домов в Камбодже не представляется ни целесообразным, ни выгодным с финансовой точки зрения, эти конструкции необходимо оставить в стране.
Governments may find it useful to seek inputs from the private sector at the beginning of the policy formulation process to make policy measures more practical and relevant, and not as an afterthought. Правительства могут счесть целесообразным привлечение частного сектора к процессу разработки политики с самого его начала, а не задним числом, с тем чтобы принимаемые меры имели более практическую направленность и соответствовали существующим потребностям.
Even if it were possible or practical for the grantor to do so, it may not be possible for the grantor to segregate the purchase-money inventory proceeds promptly. Даже если бы лицо, предоставляющее право, сочло это возможным или практически целесообразным, лицу, предоставляющему право, вряд ли удалось бы незамедлительно отделить такие поступления от инвентарных запасов, приобретенных на "покупные деньги".
France is of the opinion, however, that given the complex theoretical concepts to which this notion has given rise and which have been affirmed in various ways in the different legal systems, it would be best to adopt a pragmatic and practical approach to the question. Однако Франция считает, что с учетом сложных теоретических концепций, которые связаны с этим понятием и которые по-разному утвердились в различных правовых системах, было бы целесообразным прагматично и практично подойти к этому вопросу.
It does not seem very practical to bring a large number of shiukhs to New York or Geneva to scrutinize thousands of individual application forms and determine, solely on the basis of those forms, the eligibility of applicants to participate in the referendum. Действительно, созыв большого числа шейхов в Нью-Йорке или Женеве для рассмотрения тысяч дел, касающихся индивидуальных ходатайств, и определения, исключительно на основании этих дел, права кандидатов на участие в референдуме вряд ли был бы практически целесообразным.
It would also be helpful to conclude bilateral agreements on practical problems, such as when a child obtains dual nationality as a result of adoption, or agreements with countries that have not ratified the Convention. Вместе с тем, было бы целесообразным заключение двусторонних соглашений, например, для урегулирования ситуации возникновения фактического двойного гражданства ребенка в связи с его усыновлением, или с теми странами, которые не ратифицировали отмеченную конвенцию.
Parties agree that only a few performance indicators should be chosen, with the emphasis on them being practical and useful to the process of capacity-building, rather than simply fulfilling the general need for monitoring. Прежде чем приступать к определению показателей результативности и целевых показателей, необходимо чтобы принимающая страна и партнерская организация, если это сочтено целесообразным, совместно провели анализ имеющегося потенциала.
It may not be possible or practical for the grantor to segregate the receivables that are the proceeds of the inventory subject to an acquisition financing right or an acquisition security right from other receivables over which a pre-existing creditor has taken a security right. Лицо, предоставляющее право, не может либо не считает целесообразным обособлять задолженность в форме поступлений от инвентарных запасов, в отношении которых действует право в средствах на финансирование приобретения или приобретательское обеспечительное право, от другой дебиторской задолженности, на которую распространяется обеспечительное право ранее существовавшего кредитора.