Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Целесообразным

Примеры в контексте "Practical - Целесообразным"

Примеры: Practical - Целесообразным
Bearing in mind that each mission is different, emphasis should be on setting precise and specific objectives, and proceeding on the basis of what is practical and attainable. Учитывая, что каждая миссия имеет свои отличия, необходимо сделать упор на постановке точных и конкретных задач и исходить из того, что является целесообразным и достижимым.
OIOS sees it as the only practical way ahead. По мнению УСВН, такой подход является единственным практически целесообразным методом дальнейшей деятельности.
Moreover, from a purely practical point of view, Google makes the world more efficient. Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным.
She agreed that the provision of time in the work programme for consultations for both Governments and indigenous people was a practical suggestion. Она согласилась с тем, что выделение в программе работы времени для проведения консультаций как правительствами, так и коренными народами является целесообразным с практической точки зрения предложением.
For purely practical reasons, therefore, it seems appropriate to make that clear at this stage. Таким образом, исключительно для удобства представляется целесообразным внести на данном этапе это уточнение.
As a practical matter, this arrangement would be worthwhile only for significant licence agreements. На практике этот механизм будет целесообразным только для крупных лицензионных соглашений.
A change in international law introducing compensation for moral damage required a deliberate decision; his delegation doubted that such a change was warranted or practical. Изменение норм международного права в целях введения концепции компенсации за моральный ущерб требует принятия специального решения; его делегация сомневается в том, что такое изменение является обоснованным или практически целесообразным.
Because our estimates regarding the practical requirements on the ground indicate that such a number would be appropriate. Потому что наши подсчеты в отношении практических потребностей на местах показали, что именно такое их количество было бы целесообразным.
As no overall comparative analysis exists of harmful emissions from these different transport modes it seems expedient to give some practical examples with alternative transport chains. С учетом отсутствия результатов какого-либо всеобъемлющего сопоставительного анализа вредного воздействия на окружающую среду этих различных видов транспорта представляется целесообразным привести несколько практических примеров на основе рассмотрения различных альтернативных транспортных сетей.
It is advisable to adopt a practical approach by initially taking up relevant, but less difficult issues. Поэтому было бы целесообразным взять на вооружение практический подход, рассмотрев сначала соответствующие, но менее сложные проблемы.
That arrangement had been deemed the most practical. Такой порядок был сочтен наиболее практически целесообразным.
It might be useful to draft guidance concerning the negotiation of the practical exercise of freedom of assembly. Было бы целесообразным подготовить проект руководства, посвященного согласованию методов практической реализации свободы собраний.
Given the practical purpose of the work, further clarification on how to distinguish between practice that revealed acceptance as law and other conduct would be useful. С учетом практической цели работы представлялось целесообразным дополнительно разъяснить, как проводить различие между практикой, демонстрирующей признание в качестве правовой нормы, и другим поведением.
In addition, some of the guidance in the Legislative Guide was considered overly theoretical, and a more practical approach would be helpful. Кроме того, некоторые рекомендации, содержащиеся в Руководстве для законодательных органов, были сочтены слишком теоретическими, а применение более практического подхода целесообразным.
It would seem wise, however, to exclude these various categories of treaties from consideration at this stage, for both theoretical and practical reasons. Тем не менее представляется целесообразным на данном этапе не рассматривать эти различные категории договоров как по теоретическим, так и по практическим соображениям.
In the context of statutory guarantees, it may be useful to encourage self-regulation around specific practical steps that firms must take to avoid violating such rights. В контексте законодательных гарантий, видимо, было бы целесообразным поощрять самоконтроль применительно к конкретным практическим шагам, которые компании должны предпринимать во избежание нарушений таких прав.
Others did not regard this option as appropriate or feasible, in particular owing to the numerous practical difficulties in the light of the diversity of relevant national laws. Другие не сочли этот вариант целесообразным или практически осуществимым, особенно из-за многочисленных практических проблем, вытекающих из разнообразия соответствующего национального законодательства.
Austria does not believe that this is desirable or practical: Австрия не считает, что это является целесообразным или практически возможным:
The Secretariat reports that the Department introduced flexibility into the slotting system where practical, particularly in discussions with author departments that have been granted a later submission deadline. По информации Секретариата, Департамент, там, где это было признано практически целесообразным, внедрил в систему планового документооборота элементы гибкости, в частности в процесс обсуждения с департаментами-составителями, которым было разрешено перенести представление документов на более поздний срок.
For difficult global problems that entail great uncertainty or require technologies that at present are prohibitively expensive or unavailable as a practical matter, a framework or step-wise approach may be appropriate. Для урегулирования сложных глобальных проблем, с которыми связано слишком много нерешенных вопросов или которые требуют применения технологий, являющихся на данном этапе чрезмерно дорогими или практически недоступными, возможно, было бы целесообразным применение рамочного или поэтапного подхода.
In order to reach practical measures it appeared appropriate to take the following capacity limits: Для определения практических показателей было признано целесообразным установить следующие пределы пропускной способности:
Therefore it is the view of UNHCR that the grouping of orders is not feasible or practical for the majority of the cases. В связи с этим УВКБ считает, что в большинстве случаев формирование групповых заказов не является ни целесообразным, ни практически осуществимым.
While these more ambitious goals remain desirable and should be further pursued, it seems advisable for the present to use the current momentum to continue to concentrate on the intermediate steps of the practical mechanisms for multilateral nuclear fuel assurances. Хотя эти более амбициозные цели сохраняют свою привлекательность и должны оставаться в поле зрения, на данный момент представляется целесообразным воспользоваться наметившейся позитивной динамикой, чтобы и далее концентрировать внимание на промежуточных мерах, связанных с внедрением практических механизмов обеспечения многосторонних гарантий в отношении ядерного топлива.
It could therefore be useful to set reasonable and practical limits for any dangerous goods that might enter into the scope of 1.1.3.1 (a). Поэтому было бы целесообразным установить разумные и практически выполнимые ограничения для всех опасных грузов, которые могут относиться к сфере применения пункта 1.1.3.1 а).
The Security Council, in its resolution 2062 (2012), endorsed the recommendation of the Secretary-General for the reduction of one battalion to be implemented as soon as practical. Совет Безопасности в своей резолюции 2062 (2012) одобрил рекомендацию Генерального секретаря о сокращении численности на один батальон, что должно быть сделано, как только это будет сочтено практически целесообразным.