Английский - русский
Перевод слова Postponement
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Postponement - Отложить"

Примеры: Postponement - Отложить
Mr. ABOUL-NASR asked whether Uganda had requested postponement of consideration of its report. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, обращалась ли Уганда с просьбой отложить рассмотрение ее доклада.
That resulted in the management of UNOPS requesting a postponement of submission of the financial statements from its Executive Board. В результате этого руководство ЮНОПС обратилось к своему Исполнительному совету с просьбой отложить представление финансовых ведомостей.
Mozambique, Mexico and Saint Lucia had requested postponement of consideration of their reports under the review procedure. Мозамбик, Мексика и Сент-Люсия просили отложить рассмотрение их докладов в рамках процедуры проведения обзоров.
But the understandably special circumstances in South Africa at the time necessitated the postponement of the visit. Однако в силу понятных особых условий, сложившихся в Южной Африке в тот период, это посещение пришлось отложить.
Projects proposed for postponement or partial implementation Проекты, которые предлагается отложить или осуществить в неполном объеме
Switzerland had requested postponement of the consideration of its initial report, scheduled to take place at the current session. Швейцария обратилась с просьбой отложить рассмотрение ее первоначального доклада, которое было запланировано на текущую сессию.
It was unclear what would happen to those activities scheduled for curtailment, delay or postponement. Неясно, что произойдет с теми мероприятиями, которые намечено сократить, отсрочить или отложить.
The Committee should not give the impression that it was suggesting a postponement of the elections. Комитету не следует создавать впечатления, будто бы он предлагает отложить выборы.
The Solomon Islands requested the postponement of the consideration of their initial report to the next (thirty-third) session of the Committee. Соломоновы Острова просили отложить рассмотрение их первоначального доклада до следующей (тридцать третьей) сессии Комитета.
The State party asked for a postponement of the examination of the report. Государство-участник просило отложить рассмотрение его доклада.
She reminded the Committee that the Hague Appeal for Peace had asked for postponement of consideration of its application. Она напомнила Комитету, что Гаагское воззвание к миру обратилось с просьбой отложить рассмотрение его заявления.
Unfortunately, the outbreak of unrest has forced the postponement of that process. К сожалению, из-за вспышки насилия мы были вынуждены отложить этот процесс.
By note verbale of 18 January 2001, the Government requested a postponement of the consideration of the report. Вербальной нотой от 18 января 2001 года правительство попросило отложить рассмотрение доклада.
Any delegation has the right to request the postponement of voting on any draft resolution. Любая делегация имеет право просить отложить голосование по любому проекту резолюции.
While this yielded many positive responses and constructive suggestions, time and resource constraints have forced a postponement of this project. Хотя на него было получено много позитивных откликов и конструктивных предложений, ввиду нехватки времени и ресурсов этот проект пришлось отложить.
Nor did any delegation request a 24-hour postponement of consideration of this item. Ни одна из делегаций не просила и о том, чтобы отложить рассмотрение данного пункта на 24 часа.
In order to consult with all relevant stakeholders, the Secretary-General requested a postponement of the submission date of the report to the first resumed part of the sixty-sixth session. В целях проведения консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами Генеральный секретарь попросил отложить представление доклада до первой возобновленной части шестьдесят шестой сессии.
Management decision on the postponement of the acquisition of communications equipment and related spare parts in order to meet additional requirements for civilian police and national civilian staff Решение руководства отложить приобретение аппаратуры связи и соответствующих запасных частей для покрытия дополнительных потребностей в гражданских полицейских и национальном гражданском персонале
The Fifth Committee had been given so little time to consider the Advisory Committee's recommendations that she favoured a postponement of a decision on the matter. Пятому комитету было предоставлено слишком мало времени для рассмотрения рекомендаций Консультативного комитета, и поэтому она выступает за то, чтобы отложить принятие решения по этому вопросу.
My dear George, I am writing to request the smallest of favours - a postponement of our wedding. "Мой дорогой Джордж, я пишу тебе с просьбой о небольшой услуге - отложить нашу свадьбу".
Thus, the change in priorities resulted in the postponement of purchases of military pattern test and repair equipment. Таким образом, изменение приоритетов позволило отложить закупку контрольно-измерительной аппаратуры и инструментов для ремонта аппаратуры военного назначения.
It should also indicate why several reports that had in fact been issued had nevertheless been included in the list proposed for postponement. Также следует указать, почему ряд докладов, которые на деле были опубликованы, тем не менее были включены в перечень документов, издание которых предлагается отложить.
We had called for postponement of consideration of this item, because we cannot celebrate while our people are being suppressed. Мы призвали отложить рассмотрение этого пункта повестки дня, ибо мы не могли принимать участие в праздничной церемонии в обстановке, когда наш народ подвергается угнетению.
Through my Personal Representative, I have informed the parties to the Agreements of this and they have both concurred with a two-week postponement of the ballot date. Через моего Личного представителя я уведомил об этом стороны соглашений, которые согласились отложить на две недели дату проведения голосования.
It is not up to the Chair to decide why a delegation might have asked for a postponement of the voting. Председатель не в праве делать выводы относительно того, почему та или иная делегация попросила отложить голосование.