Английский - русский
Перевод слова Postponement
Вариант перевода Было отложено

Примеры в контексте "Postponement - Было отложено"

Примеры: Postponement - Было отложено
Several focal points had been identified, but insufficient secretariat resources forced postponement of the project. Было назначено несколько координационных центров, однако в связи с недостаточностью секретариатских ресурсов осуществление этого проекта было отложено.
This resulted in an indefinite postponement of even the beginning of talks. В результате этого начало переговоров было отложено на неопределенное время.
This included the postponement of the review of the six UNFPA country programmes to the first regular session 1998. В частности, рассмотрение шести страновых программ ЮНФПА было отложено до первой очередной сессии 1998 года.
The adoption was delayed due to the postponement of the electoral rounds. Утверждение было задержано ввиду того, что было отложено проведение выборов.
The reduced number was due to the postponement of the disarmament, demobilization and reintegration process in some sectors. Более низкие показатели обусловлены тем, что в некоторых секторах начало осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции было отложено.
The decrease of $26,800 results from the postponement of the twenty-seventh session of the Commission until 1994 pursuant to Economic and Social Council resolution 1993/4 of 12 February 1993. Сокращение расходов на 26800 долл. США является следствием того, что во исполнение резолюции 1993/4 Экономического и Социального Совета от 12 февраля 1993 года проведение двадцать седьмой сессии Комиссии было отложено до 1994 года.
The main reason for the lower than expected performance was the postponement of three courses to 1995 at the request of the concerned host institutions. Основная причина более низких, чем ожидалось, показателей заключается в том, что по просьбе соответствующих принимающих учреждений было отложено до 1995 года проведение трех запланированных курсов.
Savings realized under this heading are attributable to the postponement of the implementation of the programme of infrastructure repairs owing to the security situation in Somalia. Полученная по этому разделу экономия обусловлена тем, что вследствие сложившегося в Сомали положения в области безопасности было отложено осуществление программы ремонта объектов инфраструктуры.
As you are aware, the report on category E1 claims has been the subject of extensive discussion in both New York and Geneva, with a postponement of its consideration between sessions to allow the Governing Council to attempt to reach a consensus decision. Как известно, доклад по претензиям категории «Е1» стал предметом интенсивных обсуждений, как в Нью-Йорке, так и в Женеве, причем в период между сессиями его обсуждение было отложено, с тем чтобы дать возможность Совету управляющих попытаться принять консенсусное решение по этому вопросу.
Following the postponement of the Nairobi Summit, the national coordinators, at their last meeting on 7 November 2005, requested the secretariat to prepare and organize certain meetings during the first half of 2006. После того, как проведение Найробийской встречи на высшем уровне было отложено, национальные координаторы на своем последнем заседании 7 ноября 2005 года обратились к секретариату с просьбой о подготовке и организации некоторых мероприятий в первой половине 2006 года.
The goal was not to go beyond the end of 2013 despite the postponement of work on the Conference Building to April 2010. Задача заключалась в том, чтобы завершить работы до конца 2013 года, несмотря на то, что начало работ над конференционным корпусом было отложено до апреля 2010 года.
Delays in the procurement of consultancy services led to the postponement of the Enterprise Budgeting Application project to 2007/08 Из-за задержек в закупке консультационных услуг внедрение прикладной системы для составления бюджета было отложено до 2007/08 года
However, despite the one-week postponement of the start of the current session, documentation for some items in the tentative programme of work had still not been issued. Однако, несмотря на то что начало текущей сессии было отложено на неделю, документация по некоторым пунктам предварительной программы работы до сих пор не издана.
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar. Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры.
The savings of $472,900 resulted from the postponement of a number of those projects, including the construction of a transport workshop, store and parking area, the expansion of the United Nations Detention Facility and the erection of security fence for Amahoro Compound in Kigali. Экономия в размере 472900 долл. США возникла в связи с тем, что было отложено осуществление некоторых из этих проектов, включая строительство автомастерской, склада и оборудование автостоянки, расширение следственного изолятора Организации Объединенных Наций и строительство ограждения для комплекса «Амахоро» в Кигали.
The output was lower as a result of the postponement of the workshop owing to the pending submission and review of a greater volume of cases from which systemic issues and best practices can be identified Показатель оказался ниже в связи с тем, что проведение практикума было отложено, поскольку для определения системных проблем и выявления передового опыта требовалось обработать большее количество дел, а некоторые материалы еще не были представлены
Electoral experts were not provided owing to the postponement of the census to February 2008 by the National Population Census Council and the Southern Sudan Commission for Census Statistics and Evaluation, as a result of insufficient technical capacity and funding shortfalls Эксперты по проведению выборов предоставлены не были из-за того, что проведение переписи было отложено Советом по проведению национальной переписи населения и Комиссией Южного Судана по статистике и оценке результатов переписи на февраль 2008 года в результате недостаточного технического обеспечения и нехватки финансовых средств
The delay in formation of the authorities resulted in a postponement in the adoption of key pieces of legislation. Из-за задержки с формированием органов власти принятие ключевых законов было отложено.
The Chairman said that the Bureau shared that concern; postponement of consideration of the budget outline had been necessary because of the unavailability of reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро разделяет эту озабоченность, однако рассмотрение набросков бюджета было отложено из-за отсутствия необходимых докладов.
The proceedings were delayed due to a further request of the accused for a postponement. Судебное разбирательство было отложено ввиду поступления от обвиняемого просьбы об отсрочке.
Unfortunately, as is often the case in the Commission, the vocal minority took control of events and forced a postponement of any substantive discussion. К сожалению, как это часто случается с Комиссией, активное меньшинство взяло под свой контроль ход событий и добилось того, что обсуждение существа вопроса было отложено.
Following the postponement of the Summit, the meeting of the Committee in Bangui was rescheduled and is now to be held in February 2006. После того, как проведение Встречи на высшем уровне было отложено, заседание Комитета в Банги теперь планируется провести в феврале 2006 года.
The annual session was adjourned owing to the postponement of the selections by the participating schools Проведение ежегодного заседания было отложено в связи с тем, что участвующие школы перенесли сроки отбора кандидатов
First, there was a postponement by two weeks in the start of the defence case at the request of the defence. Во-первых, по просьбе защиты на две недели было отложено начало изложения защитой своей позиции.
We will try to utilize our time as efficiently as possible, and when the time is ripe, we will get back to those draft resolutions that were subject to postponement. Мы будем стараться использовать наше время как можно эффективнее и, когда подойдет срок, вернемся к тем проектам резолюций, принятие решений по которым было отложено.