Police officers have detained eight persons for the illegal possession and carrying of guns. |
Полицейские задержали восемь человек за незаконное владение и ношение оружия. |
In 1997 this prohibition was extended to include the bearing and possession of hunting weapons. |
В 1997 году этот запрет был распространен на ношение охотничьего оружия и владение им. |
Carrying a concealed weapon, common assault, cultivation of prohibited substance, unlawful use of a firearm, possession of explosive materials. |
Ношение запрещенного оружия, нападение, разведение запрещенных препаратов, незаконное применение оружия, хранение взрывчатых веществ. |
On examining the Arms and Munitions Act, we find that it lays down stringent conditions for the granting of permits for the possession and carrying of weapons. |
Изучение Закона об оружии и боеприпасах показывает, что в нем установлены жесткие требования в связи с выдачей разрешений на владение оружием и его ношение. |
Every firearm in the national territory in the possession of individuals must be covered by one licence to possess or bear firearms, for the authorized purpose. |
На каждую единицу огнестрельного оружия, находящуюся в частных руках в пределах национальной территории, должно иметься разрешение на хранение или ношение в зависимости от вида ее разрешенного использования. |
The Kingdom of Morocco has strict legislation regulating the sale, purchase, possession and carrying of hunting weapons and hand guns and their ammunition. |
Королевство Марокко располагает строгим законодательством, регулирующим продажу, приобретение, хранение и ношение охотничьего и стрелкового оружия и боеприпасов к нему. |
Thus, the Political Charter establishes that only the State has the power to issue licences for the possession or carrying of arms by individuals. |
Таким образом, в Политической хартии установлено, что только государство имеет право на выдачу лицензий на хранение или ношение оружия отдельными лицами. |
Efforts are under way to control the acquisition and possession of such weapons, including banning carrying them in our main cities and provincial capitals. |
Мы предпринимаем меры, направленные на то, чтобы поставить под контроль приобретение и владение подобным оружием, включая запрет на его ношение в крупных городах и столицах провинций. |
First of all, article 3 of the Act imposes an objective limit by prohibiting the sale, possession, bearing and use of specific weapons and materiel. |
Во-первых, в законе, в его статье З, устанавливаются соответствующие объективные ограничения, поскольку закрепляется, что оружие не может быть объектом купли-продажи, и устанавливается запрет на владение, ношение и применение определенных видов вооружений и материалов. |
Moreover, authorizations, approvals and permits for the manufacturing, importing, exporting, trading, possession and bearing of arms are temporary. |
Кроме того, разрешения, лицензии и санкции на производство, импорт, экспорт, торговлю, хранение и ношение оружия имеют непостоянный характер. |
Copy of ministerial decision No. 3/1977 on licensing measures for the import, possession and carriage of weapons and munitions. |
Экземпляр министерского решения Nº 3/1977 о мерах в отношении выдачи разрешений на импорт оружия и боеприпасов, владение ими и их ношение. |
The Firearms Act of 1925 sets out restrictions on the possession, use, carriage, manufacture, sale and importation of firearms. |
В законе об огнестрельном оружии 1925 года изложены ограничения на владение, использование, ношение, изготовление, продажу и ввоз огнестрельного оружия. |
1.11 The Committee notes that Colombia regulates the possession, bearing, sale, manufacture and use of firearms by issuing appropriate licences. |
1.11 Комитет отмечает, что в Колумбии регулируется хранение, ношение, продажа, производство и применение огнестрельного оружия путем выдачи соответствующих разрешений. |
Licences for regulating the bearing or possession of firearms |
Разрешения, регулирующие ношение или хранение оружия |
This licence is issued for the possession or bearing of firearms intended for the protection of diplomatic missions or duly accredited foreign officials. |
Такое разрешение выдается на хранение или ношение оружия, предназначенного для защиты аккредитованных в установленном законом порядке дипломатических миссий и иностранных должностных лиц. |
The complainant also asserts his close ties to Pascal Lissouba's family and claims that he was the subject of a search and arrest warrant issued on 6 September 2004 for illegally wearing a military uniform and possession of a weapon of war. |
Кроме того, заявитель выделяет свои тесные связи с семьей Паскаля Лиссубы и сообщает, что 6 сентября 2004 года было издано постановление о его розыске и задержании за противозаконное ношение военной формы и хранение оружия. |
Ministry is authorised to grant exceptions from the ban on the ownership, possession and carrying of so-called prohibited arms and ammunition (Article 8, paragraphs 2-5, Articles 9 and 10). |
Министерство наделено правом устанавливать исключения из запрета на владение, распоряжение или ношение так называемого «запрещенного огнестрельного оружия и боеприпасов» (статья 8, пункты 2 - 5, статьи 9 и 10). |
In the Macao Special Administrative Region, the manufacture, production, import, export, sale, purchase, storage, possession and holding of weapons and ammunition are under strict control. |
В Специальном административном районе Аомэнь изготовление, производство, импорт, экспорт, продажа, покупка, хранение, владение и ношение оружия и боеприпасов строго контролируются. |
Holders thereof shall be required to turn over their weapons and the permits for the carrying and possession thereof to the nearest internal security forces centre within three months from the date of issue hereof. |
Владельцы таких разрешений обязаны сдать оружие и разрешения на его ношение и хранение в ближайшее отделение сил внутренней безопасности в течение трех месяцев с даты опубликования настоящего указа. |
Illegal acquisition, sale, possession, transport, sending or bearing of weapons, ammunition, explosives or explosive devices |
Незаконное приобретение, сбыт, хранение, провоз, пересылка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств |
The purchase, possession, and carrying of Tasers in Germany has been prohibited since April 1, 2008 (gun control law: Anlage 2, Abschnitt 1, Nr. 1.3.6. |
С 1 апреля 2008 года приобретение, хранение и ношение ЭШУ тазер в Германии запрещено (gun control law: Anlage 2, Abschnitt 1, Nr. 1.3.6. |
Chapter one Licences for the possession of arms and ammunition |
ЛИЦЕНЗИИ НА НОШЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ ОРУЖИЯ И БОЕПРИПАСОВ |
It also expresses the need to continue with the adoption and implementation of effective measures so as to provide specific regulations governing the possession, bearing and use of firearms by individuals, in accordance with the law. |
Кроме того, оно заявляет о необходимости продолжить принятие и осуществление эффективных мер для четкого регулирования права на владение, ношение и использование стрелкового оружия гражданами в соответствии с законом. |
You understand that criminal possession of a firearm is a C felony, right, Walter? |
Вы понимаете, что хранение и ношение огнестрельного оружия тоже статья, а Уолтер? |
Nevertheless, as indicated in the reports submitted pursuant to resolution 1373, Decree No. 73/658 of 22 October 1973 regulates the acquisition, possession and carrying of firearms for commercial purposes. |
Тем не менее, как указывается в докладах, представленных в соответствии с резолюцией 1373, указом Nº 73/658 от 22 октября 1973 года регулируется приобретение, хранение или ношение оружия в коммерческих целях. |