Примеры в контексте "Possess - Есть"

Примеры: Possess - Есть
However, most of the advisers so far either have no counterparts who possess legal training or have no counterparts at all. Однако у большинства советников пока еще либо совсем нет национальных партнеров, либо они есть, но не имеют надлежащей юридической подготовки.
You all possess unique, individual abilities too! И у вас есть свои уникальные черты!
The earldom of Hereford and the movables which you have promised I shall possess. вы обещали - графством Херифорд и всем, что есть в нём, буду я владеть.
What possess you therefore that produces so miraculous babies? Что же у тебя есть такого, чтобы делать таких чудесных детей?
And I possess a lemat revolver, and two bullets which I am confident, don't care either. И у меня есть револьвер лемат и две пули, которым, я уверен, тоже всё равно.
The question is, to what extent can the institutional framework we possess today really deliver on these common objectives and values? Вопрос заключается в том, в какой степени институциональные рамки, которые у нас есть сегодня, могут реально содействовать достижению этих общих целей и ценностей?
As you will remember the movements are based according to who has the number of letters we possess, that will move the number of spaces or boxes for the circuit. Как вы помните движений основаны в соответствии с которым количество букв у нас есть, что будет двигаться количество пробелов или ящики для цепи.
The principles and objectives of the consultative process rest on the understanding that human beings are essentially noble, that they possess reason and conscience as well as capacities for inquiry, understanding, compassion and service to the common good. Принципы и задачи консультативного процесса зиждятся на понимании того, что люди по существу благородны, у них есть разум и совесть, а также способности для познания, понимания, сострадания и служения во имя общего блага.
In this regard, the Turkmen people possess a vast historical experience of democratic traditions, which are organically and progressively finding their way today into the social and political life of the country and are reflected in the continual enjoyment by citizens of their constitutional rights and freedoms. В этом отношении у туркменского народа есть богатый исторический опыт демократических традиций, которые сегодня органично и поэтапно входят в общественную и политическую жизнь нашей страны и находят свое отражение в неуклонной реализации конституционных прав и свобод граждан.
A Bahraini woman possess the necessary legal means to enforce legal judgments concerning maintenance, termination of maintenance, custody of children, a dower debt, or any other debt owed by her husband or a third party. В распоряжении бахрейнской женщины есть все необходимые законные средства для обеспечения приведения в исполнение судебных решений, касающихся выплаты содержания, прекращения выплаты содержания, опеки над детьми, получения вдовьей части или выплаты любых других долгов ее мужа или третьих лиц.
You possess quite a talent! Это благодаря тому, что у вас есть талант.
You possess name absent wealth. У тебя есть имя, но нет богатства.
(c) He shall have a dwelling-place and possess sufficient income; с) у него есть жилище и он имеет достаточный доход;
But it would seem that as I possess a ship and you don't, you're the ones in need of rescuing, and I'm not sure as I'm in the mood. Однако, поскольку у меня есть корабль, а у вас - нет, спасать потребуется вас, а я что-то не в настроении.
Another point merits serious consideration That is the possibility That May possess certain currencies thamaniyya, that is, Used as a medium of exchange, unit of account, or store of value globally, within the domestic as well as foreign countries. Еще один момент заслуживает серьезного рассмотрения То есть вероятность того, что может обладать определенной валюты thamaniyya, то есть, используется в качестве средства обмена, единицы учета, или хранить ценности во всем мире, относятся к внутренней, а также зарубежных стран.
Tell me, Mr. Archer, does, or do, your person, or persons, possess an accent vaguely Germanic? Скажите, мистер Арчер, а у вашего человека или группы людей есть лёгкий кавказский акцент?
All the qigong masters talk about it, but as a theory, because they haven't met you... don't possess what you have. Все мастера цигуна говорят об этом, но в теории, потому что они не встречали тебя, не владели тем, что есть у тебя.
It is obvious that as long as there are States that possess nuclear weapons, other States, and even non-State actors, will also want them. Ведь очевидно, что пока есть государства, обладающие ядерным оружием, его захотят иметь и другие государства, и даже негосударственные субъекты.
Notwithstanding the fact that there are "key" staff in both Tribunals that can be directly linked with the courts, staff members in all categories and occupational groups at the Tribunals possess skills and institutional knowledge that make them essential to the daily functioning of the proceedings. Невзирая на то, что в обоих трибуналах есть «ключевой» персонал, который можно напрямую связать с судами, сотрудники всех категорий и профессиональных групп в трибуналах обладают навыками и институциональными знаниями, которые делают их незаменимыми для ежедневного функционирования систем судопроизводства.
Her Excellency the Ambassador of the United Kingdom reminded us today that there are two categories of State in this Conference: non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon States that possess fissile material for these explosive devices and for terrifying weapons. Посол Соединенного Королевства напомнила нам сегодня, что даже здесь, на Конференции, есть две категории государств: государства, не обладающие ядерным оружием, и государства, обладающие ядерным оружием, которые располагают расщепляющимся материалом для этих взрывных устройств и для этих ужасающих вооружений.
Every legal privilege, he writes, imposes a burden on the one who does not possess that privilege: that is, "your right may be my duty." Каждая законная привилегия, пишет он, накладывает бремя на того, кто ей не обладает, то есть: «ваше право может быть моей обязанностью».
Not by anything you possess. Только не тем, что у тебя есть.
Do you possess the capability of searching List data using electronic means at all your entry points? Есть ли у вас возможности осуществлять проверку на предмет идентификации лиц, фигурирующих в перечне, с помощью электронных средств на всех ваших пунктах въезда?
However, the onus to effect nuclear disarmament - that is to say, to get rid of nuclear weapons - rests primarily on those States that possess such weapons. Вместе с тем ответственность за осуществление ядерного разоружения, то есть за избавление мира от ядерного оружия лежит главным образом на государствах, им обладающих.
But does the EU possess the necessary institutions to make these further steps in integration possible? Но есть ли у ЕС необходимые институты для того, чтобы предпринять дальнейшие шаги на пути к интеграции?