Примеры в контексте "Possess - Есть"

Примеры: Possess - Есть
There's only my will, because I possess the Key to Time! Только мое желание, потому что у меня есть Ключ Времени!
In justice to the man's memory, I may say that I possess a carved oak armchair which I bought from him, second-hand, 50 years ago. Из чувства справедливости к памяти этого человека я могу сказать, что у меня есть резное дубовое кресло Картера, которое я купил в секонд-хенде 50 лет назад.
Ring your crown with eyes, or have the two you possess Окружи свою башку глазами или справляйся теми двумя которые у тебя уже есть
Who told you that you possess that sort of gift? Кто тебе сказал, что у тебя есть какие-то способности?
Do you or do you not possess a specialised weapon? У вас есть специализированное оружие или у вас его нет?
You may possess positive qualities that I previously overlooked. У тебя есть положительные качества, которые я прежде не замечал.
They possess memories of previous talents... weapon skills and the like. У них есть воспоминания о их прошлых навыках... владение оружием и всякое такое.
Hanna, the time, that you possess of is a gift. Ханна, время, которое у тебя есть, это дар.
These memories which are my life for we possess nothing certainly, except the past were always with me. Эти воспоминания, которые и есть моя жизнь, ибо ничто в сущности, не принадлежит нам, кроме прошлого, были со мной всегда.
You possess a gift, the power to bear witness. У вас есть дар, сила быть свидетелем.
I believe you possess that greatness. И я уверен, оно у вас есть.
And he preys on every weakness and... and doubt you possess. Он охотится на любую слабость и сомнение, которые у вас есть.
You'd be amazed at what other special talents they possess. Ты будешь удивлена, узнав, что у них есть еще и другие таланты.
More than a score of nations likely possess such weapons and their number threatens to grow. Более двух десятков стран, возможно, уже располагают таким оружием, и есть угроза увеличения их числа.
However, there is strong evidence indicating that many households still possess small weapons. Однако есть серьезные основания считать, что во многих хозяйствах по-прежнему имеется стрелковое оружие.
The armed forces of almost all States possess some missiles, although the quantitative and qualitative levels of missile holdings vary considerably. Ракеты есть в арсеналах вооруженных сил почти всех государств, хотя с количественной и качественной точки зрения эти запасы очень разные.
African countries are rich in natural resources and therefore possess the basis for the structural transformation of their economies. Африканские страны богаты природными ресурсами, и поэтому у них есть фундамент для структурной перестройки своей экономики.
Strong and mighty States do not need such weapons, because they possess advanced arsenals. Сильные и могущественные государства не нуждаются в таком оружии, поскольку у них есть арсеналы современного оружия.
They have their own country, institutions and constitution and they possess the necessary awareness. У них есть своя страна, свои учреждения и конституция, и они обладают должным пониманием ситуации.
There's other people on this base that possess the Ancient gene... Dr. Kusanagi, for example. На этой базе есть и другие, обладающие геном Древних... доктор Кусанаги, например.
It would require someone with greater courage than I possess. Для этого нужен кто-то с большей смелостью, чем есть у меня.
A poison few in the Seven Kingdoms possess. В Семи Королевствах он есть у немногих.
Special weapons that they can believe they possess that will keep them confident. Особое оружие, которое, как им будет казаться, есть у них, и которое придаст им уверенности.
Although people have certain common characteristics, they nevertheless possess independent attributes and qualities, which may legitimately be taken into account in the distribution of social goods. Хотя у людей есть определенные общие черты, им тем не менее присущи индивидуальные особенности и качества, которые могут законным образом учитываться при распределении социальных благ.
Among crowds of beautiful people, I'm only interested in those who possess something more than beauty. Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.