This positive thrust was felt with a greater intensity in the higher income groups, inverting the upward trend of the income distribution curve. |
Наиболее благоприятное воздействие этот позитивный фактор оказал на положение самых зажиточных групп населения, доходы которых начали расти. |
The above-mentioned positive developments complement and reinforce recent strengthened UNDP efforts to place South-South cooperation at the heart of its policies and programmes in its strategic plan, 2014-2017. |
Вышеуказанные позитивные сдвиги оказывают стимулирующее и благоприятное воздействие на ПРООН, которая недавно стала более активно добиваться того, чтобы в рамках стратегий и программ, предусмотренных ее стратегическим планом на период 2014 - 2017 годов, сотрудничеству Юг-Юг уделялось самое пристальное внимание. |
Today we are witnessing a promising start towards a new and positive dynamic, which will, hopefully, influence Africa's overall development. |
Сегодня мы становимся свидетелями многообещающего момента, который создаст новую положительную динамику и, мы надеемся, окажет благоприятное воздействие на процесс общего развития Африки. |
Ambassador Mestiri was encouraged by the positive and useful discussions which he held with the various Afghan leaders and the overwhelming desire for peace among the Afghan people. |
На посла Местири произвели благоприятное впечатление конструктивные и полезные беседы с целым рядом афганских руководителей и тот факт, что большинство афганцев стремится к миру. |
The federations considered that any perceived negative consequences of increasing the mandatory age of separation would be outweighed by the positive aspects, in particular the beneficial impact on the sustainability of the Pension Fund and the after-service health insurance scheme. |
Федерации полагали, что положительные аспекты повышения возраста обязательного увольнения, в частности благоприятное влияние на обеспечение стабильности Пенсионного фонда и плана медицинского страхования после выхода на пенсию, перевесят любые предполагаемые негативные последствия такого изменения. |
(c) Embody the positive effects of training and foster a climate receptive to training in general. |
с) на своем примере показывают пользу обучения и создают благоприятное отношение к обучению в целом. |
Positive conditions of use were also considered to be beneficial in promoting appropriate behaviour on the part of centralized purchasing agencies and procuring entities, which might otherwise enter into framework agreements for inappropriate reasons. |
Было также сочтено, что прямо оговоренные условия использования окажут благоприятное воздействие с точки зрения поощрения надлежащего поведения со стороны централизованных закупающих ведомств и закупающих организаций, которые могут в противном случае заключать рамочные соглашения по ненадлежащим причинам. |