| Videotapes and photographs are often the means used for doing so, and pornography is linked to victimization through prostitution. | Для этого нередко применяются такие средства, как фото- и видеосъемка, а порнография связана с виктилизацией детей через проституцию. |
| Under these articles, sexual violence against children and child prostitution or pornography are also punishable acts. | Согласно этим статьям, сексуальное насилие над детьми и детская проституция или порнография также являются наказуемыми деяниями. |
| It begins as a relatively sleazy bit of pornography and rapidly turns quite violent and bloody. | Фильм начинается как довольно грязная порнография и внезапно становится очень жестоким и кровавым. |
| In that respect, the sale of children, child prostitution and pornography were particularly alarming problems. | В этой связи торговля детьми, детская проституция и порнография вызывают особую тревогу. |
| The definition of pornography also varies between countries. | Разные страны по-разному определяют термин "порнография". |
| The other subjects covered by the draft protocol which should be updated in the light of recent technological advances are pornography and sex tourism. | Другими аспектами, затронутыми в проекте протокола, которые следует пересмотреть с учетом появления новых средств, являются порнография и секс-туризм. |
| Child prostitution and pornography and the use of child labour continued to exist. | По-прежнему существуют такие явления, как детская проституция и порнография и использование детского труда. |
| Violence was often linked to adverse social conditions such as drug and alcohol abuse, pornography, and so on. | Насилие нередко связано с негативными социальными условиями, такими, как злоупотребление наркотиками и алкоголем, порнография и т.д. |
| Sex tourism and pornography prevail in the coastal cities with intense tourist activity, such as the capitals of North-eastern states. | Секс-туризм и порнография преобладают в прибрежной зоне, характеризующейся повышенной туристической активностью, в частности в столицах северо-восточных штатов. |
| Activities such as armaments, gambling and pornography remained off-limits under the new legislation and were more clearly defined. | В соответствии с новым законом такие области деятельности, как вооружения, игорный бизнес и порнография, остаются под запретом и более четко определяются. |
| Prostitution and pornography involving children are criminal offences but there were no reported prosecutions during 2001 and 2002. | Проституция и порнография с привлечением детей являются уголовными преступлениями, однако в 2001 и 2002 годах не зарегистрированы какие-либо случаи возбуждения уголовного преследования за такие правонарушения. |
| This is explained by saying, among other things, that pornography is after all produced by men and for men. | Это объясняется, помимо прочего, тем, что порнография в конечном итоге выпускается мужчинами и для мужчин. |
| Some highly profitable aspects of the ICT economy, such as pornography, sexually exploit women. | Проявлением сексуальной эксплуатации женщин являются некоторые особо выгодные аспекты отрасли ИКТ, такие, как порнография. |
| Issues: pornography, privacy legislation, inter-agency rivalries, differing priorities between countries | Нерешенные вопросы: порнография, законодательство о неприкосновенности частной жизни, соперничество между различными ведомствами, разные приоритеты у стран |
| Another problem was juvenile prostitution and pornography for profit. | Другой проблемой является подростковая проституция и порнография в коммерческих целях. |
| Prostitution of women and children, sexual travel, pornography, local and international traffic of women and children. | Женская и детская проституция, сексуальный туризм, порнография, местная и международная торговля женщинами и детьми. |
| The State has also worked to protect children from trafficking, exploitation, prostitution and pornography. | Государство также работает в направлении защиты детей от таких видов преступной деятельности, как торговля людьми, эксплуатация, проституция и порнография. |
| The hypothesis among the experts was that pornography was progressively desensitizing these men sexually. | Гипотеза среди экспертов была такова, что порнография все больше десенсибилизировала этих мужчин в сексуальном отношении. |
| Trafficking in minors for sexual purposes, prostitution and pornography had been defined as criminal offenses. | Торговля несовершеннолетними в сексуальных целях, проституция и порнография были определены как уголовные деяния. |
| Widespread pornography is of particular concern as it seems to be linked with the exploitation of children and women. | Широко распространенная порнография вызывает особую обеспокоенность, поскольку она, как представляется, связана с эксплуатацией детей и женщин. |
| In this context, the sexual exploitation characterized by trade relations through body trading also includes sex tourism, traffic and pornography. | По смыслу этих положений к сексуальной эксплуатации, характеризуемой коммерческими отношениями в виде торговли телом, также относятся секс-туризм, торговля женщинами и порнография. |
| Portrayal of women in the media, including pornography | Изображение женщин в средствах массовой информации, в том числе порнография |
| Rape is now punishable by life imprisonment, while voyeurism, sexual harassment and pornography have become criminal offences. | За изнасилование сейчас предусматривается наказание в виде пожизненного заключения, а вуайеризм, сексуальные домогательства и порнография стали считаться уголовными преступлениями. |
| The penalties would cover situations of forced labour or forced services, sexual exploitation, pornography and removal of human organs. | Уголовному преследованию будут подвергаться принудительный труд или принудительные услуги, сексуальная эксплуатация, порнография и изъятие человеческих органов. |
| Prostitution and pornography were serious forms of violence against women and girls. | Серьезными формами насилия в отношении женщин и девушек являются проституция и порнография. |