Английский - русский
Перевод слова Poorly
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Poorly - Недостаточно"

Примеры: Poorly - Недостаточно
Even the best of them were narrow, poorly drained, and surfaced only with gravel or rocks broken laboriously by hand, and worked into the dirt roadbed by the traffic passing over. Даже лучшие из них были узкими, недостаточно осушаемыми и засыпанными только гравием или камнями, тщательно растолчёнными вручную, уложенными в грязь и утрамбованными проезжающим транспортом.
Some supporters of eliminativism argue that no coherent neural basis will be found for many everyday psychological concepts such as belief or desire, since they are poorly defined. Некоторые элиминативисты считают, что для некоторых концепций, таких как вера или желание, не будет найдено нейробиологического базиса, поскольку они недостаточно точно определены.
Teachers themselves are poorly educated, and many are so unmotivated that they do not even show up at the schools where they are supposed to work. Сами учителя недостаточно образованы и многим из них до такой степени не хватает мотивации, что они и вовсе не появляются в школах, где они должны работать.
Noting that a poorly conceived instrument could produce nothing but poor results, he drew attention to three major weaknesses in the draft statute, which clumsily combined substantive and procedural matters, without any attempt to place them in some kind of order. Отмечая, что недостаточно продуманный документ не может не дать несовершенных результатов, представитель Габона затрагивает три основных слабых места в проекте устава, где вопросы существа и вопросы процедуры неудачно смешиваются, не отвечая элементарным требованиям порядка.
According to information provided by the administering Power, the completion of the abattoir is considered a major step towards agricultural diversification, allowing farmers to supplement poorly performing wool production with higher-earning exportable meat production. Согласно предоставленной управляющей державой информации завершение, строительства бойни считается одним из важных шагов в деле диверсификации сельского хозяйства, что позволит фермерам в дополнение к доходам от недостаточно эффективного производства шерсти получать более высокие доходы от экспорта мясной продукции.
On the other hand, the early implementation of Release 2 had revealed a number of poorly understood complexities which had been dealt with in the subsequent version of the software. Вместе с тем тот факт, что вторая очередь была внедрена так рано, позволил выявить ряд недостаточно изученных трудностей, которые были приняты во внимание при разработке следующего варианта этой программы.
Mr. Mahant (India) said that the fact that the United Nations continued to grapple with the vestiges of colonialism after 65 years reflected poorly on all Member States. Г-н Махант (Индия) говорит, что тот факт, что Организация Объединенных Наций вынуждена по-прежнему заниматься остающимися нерешенными проблемами колониализма после 65 лет работы, свидетельствует о недостаточно серьезном отношении государств-членов к этому вопросу.
The poorly defined national identity, particularly in the absence of a common enemy post-1999, is critical to an understanding of how the east versus west distinction has arisen in recent years. Недостаточно четкое определение национальной принадлежности, особенно в отсутствие общего врага после 1999 года, имеет исключительно важное значение для понимания причин произошедшего в последние годы разделения между жителями восточной и западной частей страны.
It's also under-funded and poorly prepared for all the tasks it's asked to carry out. Так же она недостаточно финансируется и подготавливается к тем задачам, что она должна решать.
Borrowing that increases the value of a country's stock of assets is more likely to be sustainable than borrowing used to finance current expenditures or poorly designed projects. Заимствование средств, приводящее к увеличению стоимости национальных активов, с большей степенью вероятности будет способствовать поддержанию приемлемого уровня задолженности, чем получение займов и кредитов в целях финансирования текущих расходов или недостаточно хорошо проработанных проектов.
Similarly, displacement situations may become protracted despite the conclusion of a peace agreement, if it is ill-conceived or poorly implemented. Аналогично этому, проблема перемещения может принять затяжной характер даже несмотря на заключение мирного договора, если этот договор недостаточно хорошо продуман или плохо реализуется на практике.
The application of these provisions of the law is poorly supervised in Ukraine, as can be seen from the fact that there were only two actions in 1996 under article 115 of the Criminal Code concerning abuse of parental authority and denial of care and support to children. Эти установленные законом нормы недостаточно хорошо контролируются в Украине, о чем свидетельствуют лишь два проведенных в 1996 году судебных разбирательства по статье 115 Уголовного кодекса Украины в связи с делами, касавшимися злоупотребления опекунскими правами и лишения подопечных детей присмотра и помощи.
Consequently, the extent of abuse of older persons is poorly known and older persons' perceptions of abusive acts or behaviour are important guides to its detection. Таким образом, масштабы явления ущемления интересов престарелых недостаточно хорошо известны, и важным фактором, способствующим обнаружению конкретных случаев, является субъективная информация о фактах и формах поведения, представляющих собой ущемление интересов, которая исходит от самих пожилых людей.
Excuse me, Headmaster Charleston, in regards to the incident at the Franklin, Ms. Gilmore submitted a piece that was quite poorly researched. Простите, директор Чарлстон, что касается инцидента с "Франклином", мисс Гилмор дала недостаточно проработанный материал.
However, as the authorities themselves pointed out, public defenders are poorly qualified, extremely badly paid and overworked, so that it is virtually impossible for them to ensure an adequate defence. В то же время, как отмечали сами представители властей, назначаемые адвокаты недостаточно квалифицированны, получают низкую зарплату и чрезмерно загружены работой, в результате чего они практически не могут осуществлять адекватную защиту обвиняемых.
Transnational corporations now have greater freedom to set up in countries where, owing to political, economic or social constraints or a lack of human and financial resources, environmental legislation is rudimentary, non-existent or poorly enforced. Транснациональные корпорации пользуются практически неограниченной свободой действий при размещении своих предприятий в странах, в которых с учетом наличия политических, экономических и социальных ограничений или нехватки людских и финансовых ресурсов законодательство об охране окружающей среды либо является примитивным, либо вообще отсутствует, либо применяется недостаточно строго.
At your old studio they trained you poorly, so tomorrow, and until I say otherwise, you're to go back to basics and work at the barre. В прежней студии недостаточно внимания уделяли технике, поэтому с завтрашнего дня и пока я не скажу, что ты готова, ты вернешься к основам и будешь заниматься у станка.
While a number of hospitals and health centres have been refurbished and a contingent of foreign-trained doctors deployed in Government hospitals, many hospitals remain poorly staffed, lack basic drugs and medical supplies, and are virtually incapable of effectively responding to emergencies. Хотя ряд госпиталей и медицинских центров был реконструирован, а штаты государственных госпиталей усилены иностранными врачами, многие из них по-прежнему недостаточно укомплектованы персоналом, не имеют основных медикаментов и медицинских материалов в необходимом количестве и по сути не в состоянии оказывать экстренную медицинскую помощь.
Poorly supported by the English, he had great difficulties against a much stronger French opponent; he saved his squadron by tricking the French, by suddenly anchoring while under full sail, causing the enemy fleet to be carried away with the tidal stream. Недостаточно поддержанный англичанами, он встретился с большими трудностями против гораздо более сильного противника; он спас свою эскадру, обманув французов внезапным якорением, будучи под полными парусами, в результате флот противника был унесён приливным течением.
The value of many of the services provided by forests, including carbon sequestration, the use of genetic resources for pharmaceuticals, watershed protection, ecotourism, recreation and spiritual and cultural values, is also often badly measured and poorly understood. Значение многих других связанных с лесами экосистемных услуг, включая углеродную функцию, функцию источника генетических ресурсов для фармацевтической отрасли, водоохранную функцию, ценность с точки зрения экотуризма, рекреационное значение, духовную и культурную ценность, зачастую также недостаточно учитывается и плохо понимается.
There has not been enough research conducted on the cross-border dimensions of armed conflict that stem from the uncontrolled movement of armed forces and groups across poorly patrolled frontiers, especially in places like the Sudan and the region around the Democratic Republic of the Congo. Недостаточно исследований проводилось по трансграничным аспектам вооруженных конфликтов, которые возникают в результате неконтролируемого передвижения вооруженных сил и групп через плохо патрулируемые границы, в особенности в таких местах, как Судан и регион вокруг Демократической Республики Конго.
Lack of cleanliness; poor lighting and ventilation; scarce and poorly maintained sanitary facilities; minimal control of pests and disease carriers. Помещения плохо убираются; освещение и ветиляция находятся в плохом состоянии; санитарных узлов недостаточно и они находятся в плохом состоянии; ведется слабая борьба против паразитов и разносчиков болезней.
Nevertheless such initiatives may be lacking in substance or poorly implemented, they may be hard to implement in the South or they may be in conflict with developmental goals in the South. Тем не менее такие инициативы могут быть недостаточно емкими в вопросах существа, их может отличать низкая эффективность исполнения, они могут быть трудно осуществимыми в странах Юга или даже противоречить целям развития в этих странах.
Wholesale and retail markets are often not well organized or managed, and market facilities are old, poorly maintained and too small to meet the needs of the growing population. Оптовые рынки и предприятия розничной торговли нередко плохо организованы или управляются недостаточно эффективно, рыночное хозяйство старое, содержится в плохом состоянии и недостаточно развито, чтобы удовлетворять потребности растущего населения.