Английский - русский
Перевод слова Poorly
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Poorly - Недостаточно"

Примеры: Poorly - Недостаточно
I think your problem is poorly written or poorly checked smtp server authentication, perhaps, be better puregunatr their supplier. Я думаю, ваша проблема плохо написаны или недостаточно проверены SMTP-сервером аутентификации, пожалуй, лучше puregunatr своего поставщика.
Health systems are weak in far too many countries because of decades of poor planning, poorly thought-out investment, and poorly coordinated aid. Системы здравоохранения являются недостаточно развитыми в подавляющем большинстве стран из-за того, что на протяжении десятилетий было плохое планирование, плохо продумывались инвестиции и плохо координировалось предоставление помощи.
The rapidly growing threat that invasive alien species pose to biodiversity, sustainable development and human well-being are generally poorly quantified and poorly understood by policymakers. Быстро растущая угроза со стороны инвазивных чужеродных видов для биоразнообразия, устойчивого развития и благосостояния человека, как правило, недостаточно оценивается и плохо осознается директивными органами.
The open ocean and deep seabed were remote, poorly studied and poorly understood, and subject to complex, overlapping and fragmentary governance. Открытый океан и глубоководные участки морского дна являются удаленными, малоизученными и недостаточно понимаемыми средами, регулируемыми с помощью сложных, дублирующих друг друга и фрагментарных механизмов.
Many seabirds are little studied and poorly known, due to living far out to sea and breeding in isolated colonies. Многие морские птицы недостаточно изучены или о них почти ничего неизвестно, так как они обитают далеко в океане и гнездятся в изолированных колониях.
However, the study still contains some shortcomings, as well as poorly substantiated assumptions and judgements which, to some extent, diminish the value of its analysis and recommendations. Вместе с тем в этом исследовании все еще имеется ряд недостатков, таких, как недостаточно обоснованные исходные посылки и выводы, что в определенной степени снижает ценность анализа и высказанных рекомендаций.
Lastly, it could lead to a broader consideration of the potentials inherent in regional organizations, whose cooperative relationship with the United Nations in conflict settlement is still poorly defined. Наконец, это могло бы обеспечить более широкий учет возможностей региональных организаций, сотрудничество которых с Организацией Объединенных Наций в деле урегулирования конфликтов по-прежнему недостаточно определено.
Inadequate infrastructure; weak institutions; poorly adapted regulations and systems for stimulating the financial sphere; and the widening technological gap between developed and developed countries: these are obstacles that slow the industrialization of Africa. Неразвитая инфраструктура, нестабильные институты, недостаточно разработанные нормы и система стимулирования в финансовой сфере, а также расширяющийся разрыв между развитыми и развивающимися странами в области технологии - вот те препятствия, которые замедляют процесс индустриализации Африки.
Turning to article 7, it was true that, although Congolese women had taken an active part in the struggle against the Mobutu dictatorship and for the country's liberation, they were still poorly represented in decision-making bodies. Что касается статьи 7, то действительно, хотя конголезские женщины и активно участвовали в борьбе с диктатурой Мобуту и за освобождение страны, они все еще недостаточно представлены в директивных органах.
She was also concerned that despite women's high educational levels and success in the professional fields, they were poorly represented in Parliament and at leadership levels in unions. Она также обеспокоена тем, что, несмотря на высокий образовательный уровень женщин и успехи в профессиональной области, они недостаточно представлены в парламенте и на руководящих должностях в профсоюзах.
In the UNEP Year Book 2011, it is noted that the role of plastics as a vector for transporting chemicals and species in the ocean is as yet poorly understood, but it is a potential threat to ecosystems and human health. В "Ежегоднике ЮНЕП" 2011 года отмечается, что роль пластмасс в качестве переносчика химических веществ и биологических видов в океане на данный момент изучена недостаточно, однако, она представляет собой потенциальную угрозу для экосистем и здоровья людей.
These obstacles are commonly addressed through support for transportation of students, and by bringing schools closer to communities, often through improvements in transport infrastructure and the construction and expansion of education establishments in poorly served locations. Подобные проблемы обычно решаются с помощью мер, призванных содействовать перевозке школьников и приблизить школы к таким общинам, часто предусматривающих совершенствование транспортной инфраструктуры и строительство либо расширение учебных заведений в недостаточно обслуживаемых районах.
Unfortunately, the draft resolution prejudged the ongoing work of the Group, strayed from the original mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, and supported a poorly considered, legally binding instrument where additional law was not presently needed. К сожалению, данный проект резолюции предопределяет результаты проводимой Группой работы, отходит от первоначального мандата, предусматривающего рассмотрение возможности разработки международных регулятивных рамок, и нацелен на поддержку недостаточно обсужденного, юридически обязательного документа в ситуации, когда дополнительный законодательный документ не нужен.
The less constraining markets in which they operate, however, also provide the opportunity to test out new approaches or deal with sectors still poorly addressed by the formal markets. Однако менее зарегулированный рынок, на котором они реализуются, также создает возможности проверки новых методов или выработки подходов к секторам, все еще недостаточно охваченных официальными рынками.
While there was no legal obstacle to full and equal participation of women in political life, cultural attitudes and gender stereotypes persisted and women were poorly represented in elected positions at the highest levels. Несмотря на отсутствие юридических препятствий на пути к полному и равному участию женщин в политической жизни, традиционные представления и гендерные стереотипы сохраняются, в результате чего женщины недостаточно широко представлены на выборных должностях самого высокого уровня.
In this regard, the team noted that information that project officers need to have access to on a regular basis is made available at monthly intervals in the form of a poorly designed project data sheet, which offers redundant descriptive information and only fragmentary financial data. В этой связи группа отметила, что информация, к которой сотрудники, занимающиеся проектами, должны иметь доступ на регулярной основе, предоставляется ежемесячно в виде недостаточно четко продуманных "сводок данных о проекте", содержащих излишнюю описательную информацию и лишь обрывочные финансовые сведения.
These structures are often rigid, quite bureaucratic, dominating by men, and as such, "intimidating" for women. Similarly, traditionally, the presence of women is invisible, they are poorly represented in executive and managing bodies, negotiations or international relations. Этим структурам зачастую не хватает гибкости, они отличаются излишним бюрократизмом, господствующим положением мужчин и, будучи таковыми, "отпугивают" женщин. Кроме того, присутствие женщин обычно малозаметно, они недостаточно представлены в исполнительных и руководящих органах, на переговорах и среди участников международных контактов.
UNHCR should examine other locations where there are the same indicators, that is, large refugee populations, few opportunities for repatriation or resettlement, poorly rated or insubstantial management, for similar evidence of criminal enterprises. УВКБ следует проанализировать положение в других местах с аналогичными условиями, т.е. с большим скоплением беженцев, ограниченными возможностями для репатриации или переселения и слабым или недостаточно полным руководством, с целью выявления признаков аналогичной преступной деятельности.
Several representatives emphasized that inequalities in remuneration were still poorly researched and not well documented statistically and that it was difficult to elaborate efficient methods for implementing the principle of equal remuneration. Ряд представителей подчеркнули, что проблема неравенства в вознаграждении пока еще плохо изучена и недостаточно охвачена статистическими исследованиями и что разработка эффективных методов для проведения в жизнь принципа равного вознаграждения сопряжена с определенными трудностями.
I say this because for the last three years or so, we have been overwhelmed by a rapid succession of perhaps well-intentioned, but ill-defined and poorly understood proposals for change. Я говорю это потому, что в последние примерно три года на нас обрушился стремительный град, возможно, основывавшихся на добрых намерениях, но недостаточно проработанных и плохо продуманных предложений о проведении тех или иных преобразований.
Additionally, countries not yet seen as attractive tourist destinations, or whose hospitality sector is underdeveloped (particularly in Africa and South Asia), tend to be poorly represented, if at all, on GDSs. Кроме того, страны, которые пока не рассматриваются в качестве привлекательных туристических направлений или в которых сектор по приему туристов еще недостаточно развит (в частности, в Африке и Южной Азии), как правило, плохо - если вообще - представлены в ГСР.
It is they who are underemployed and poorly remunerated, who have no social protection, and for whom social dialogue and participation have little meaning. Именно они являются недостаточно занятыми и низкооплачиваемыми, не имеют социальной защиты, а социальный диалог и участие для них не имеют большого смысла.
The League had also been critical of the Act of 30 July 1981 on the prevention of acts of racism or xenophobia, describing it as insufficient and poorly enforced. Лига также критикует как недостаточно эффективный и плохо соблюдаемый закон от 30 июля 1981 года о пресечении некоторых деяний, совершаемых на почве расизма или ксенофобии.
Nevertheless, ensuring the success and sustainability of reintegration in such contexts is crucial, as poorly reintegrated ex-combatants may be at a high risk of rejoining armed groups and criminal gangs and continuing to pose a threat to security and the overall peace process. Тем не менее критически важно обеспечить успех и прочность процесса реинтеграции в подобных условиях, поскольку велика опасность того, что недостаточно прочно реинтегрированные бывшие комбатанты могут вновь вернуться в вооруженные группы и банды преступников и будут по-прежнему угрожать безопасности и общему процессу восстановления мира.
However, according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the implementation of recovery programmes remained poorly funded compared to the agriculture and health sectors. Однако, по данным Управления по координации гуманитарной деятельности, на цели осуществления программ восстановления по-прежнему выделяется недостаточно финансовых ресурсов по сравнению с сельскохозяйственным сектором и сектором здравоохранения.