Employing young people would not only give them career opportunities; it would also create a larger pool of human resources from which to draw in the future as a practical step towards mainstreaming disability into international cooperation and development. |
Прием на работу молодых людей не только откроет перед ними возможности карьерного роста, но и создаст более широкий фонд людских ресурсов, чтобы использовать его в будущем в качестве практического шага к учету интересов инвалидов в деятельности по международному сотрудничеству и развитию. |
This would be an internationally sourced pool of funds for an insurance mechanism to provide support to the most vulnerable communities for meeting the costs of rebuilding after climate-related disasters. |
Он мог бы представлять собой международный фонд средств для страхования и предоставления помощи наиболее уязвимым общинам с целью покрытия расходов по восстановлению после бедствий, вызванных изменением климата. |
All such expenses are normally aggregated in a corporate pool and then distributed at regular intervals between activities under the biennial administrative budget and relevant projects in a reasonable, measurable and practical manner, in accordance with pre-defined distribution keys and based on expenditure recorded to-date. |
Все такие расходы обычно сводятся в объединенный фонд, затем распределяются через регулярные интервалы времени между мероприятиями по двухгодичному административному бюджету и соответствующим проектам на разумной, соразмерной и практичной основе в соответствии с заранее установленными кодами распределения и с учетом зафиксированных на данный момент расходов. |
Self-help groups are made up of 15 to 20 women from nearly homogeneous socio-economic backgrounds who meet weekly, fortnightly or monthly; agree to regularly save a specified amount; and contribute to a common pool. |
Из 15 - 20 женщин примерно одинакового социально-экономического положения создаются группы самопомощи, которые проводят встречи один раз в неделю, в две недели или в месяц; договариваются на регулярной основе делать сбережения на определенную сумму и вносить их в общий фонд. |
As we are all aware, the global pool of resources is presently quite stretched out, hence maximizing and integrating all efforts is increasingly an imperative. |
Как на всем известно, в настоящее время общий фонд ресурсов не является достаточно сконцентрированным, и поэтому все более важной задачей становится необходимость активизации и объединения всех усилий. |
In October 2011, the Partnership completed its transformation from a programme within the NEPAD Agency and will now be managed as a special purpose vehicle, operating a common pool of funds within the NEPAD Agency structure. |
В октябре 2011 года Партнерство завершило свое преобразование из программы в рамках Агентства НЕПАД, и сейчас оно будет управляться как целевой механизм, использующий общий фонд финансовых ресурсов в структуре Агентства НЕПАД. |
In response, UNFPA has set up a thematic trust fund on reproductive health commodity security, into which donors can channel and pool funding for reproductive health commodities. |
В качестве ответной меры ЮНФПА учредил тематический целевой фонд безопасности средств для охраны репродуктивного здоровья, чтобы доноры могли через этот фонд финансировать закупку средств для охраны репродуктивного здоровья. |
I will call off my pool, return the money, and we'll forget all about it. |
Я отзову мой фонд, верну деньги и мы забудем об этом |
Under this programme, which has a success rate of between 65 and 70 per cent, participants are offered up to two years of accommodation for which nominal rent is paid into a pool which is used to make down-payments for apartments for future independent living. |
В соответствии с этой программой, успешно реализуемой на 65-70%, участникам предлагается сроком до двух лет жилье, номинальная арендная плата за которое поступает в фонд, используемый для внесения аванса за квартиры в будущей независимой жизни. |
The vision of a SWAp was that there would be a common pool to which stakeholders would contribute which would be used to finance an agreed programme of activities. |
Цель ОСП заключается в том, чтобы создать общий фонд, в котором будут принимать участие заинтересованные стороны и который будет использоваться для финансирования согласованной программы мероприятий. |
The financing of the pension plans is governed by the principle of system thus involves cash contributions by the promoters or beneficiaries, thereby creating a pool of assets from which benefits will later be paid and establishing equivalency between contributions and benefits. |
Финансирование пенсионных планов осуществляется на основе принципа капитализации, что предусматривает наличие механизма денежных отчислений со стороны держателей и бенефициаров, на основе которых формируется базовый фонд, за счет которого в дальнейшем и предполагается осуществление выплат с учетом соблюдения адекватного баланса между поступлениями и выплатами. |
Regarding other resources, UNICEF would have no problem with passing donor funds to a common pool if the donor agreement stipulated that as the purpose and UNICEF was relieved of financial accountability. |
Что касается других ресурсов, то ЮНИСЕФ может свободно направлять средства доноров в тот или иной общий фонд, если это предусмотрено соглашением между ЮНИСЕФ и донором и если ЮНИСЕФ освобождается при этом от представления финансовой отчетности. |
Otherwise, the land was to be allocated to third parties or returned to the pool of State-owned land by the State authorities. On 29 March 1986, the deceased inherited the plot of land. |
В противном случае земля подлежала передаче третьим сторонам или возвращению в фонд государственных земель властями страны. 29 марта 1986 года покойная унаследовала этот участок земли. |
In the case of the former, each designated donor contribution is managed as a separate trust fund; whereas for multi-donor trust funds, contributions from multiple donors are managed in a combined pool of funds. |
В первом случае взносы каждого отдельного донора помещаются в отдельный целевой фонд; в случае целевого фонда с участием нескольких доноров взносы от разных доноров помещаются в объединенный фонд. |
In the case of the former, contributions received from each donor are managed in a separate trust fund; in the case of the latter, contributions from more than one donor are combined and managed as a single pool of funds. |
В первом случае взносы, полученные от каждого донора, помещаются в отдельный целевой фонд; во втором случае взносы от нескольких доноров объединяются и помещаются в единый фонд. |
Working inter alia to enable the Security Council to benefit from independent expertise and a pool of readily available competence, in order to carry out the verification of proliferating activities that are a potential threat to international peace and security. |
работа над тем, чтобы позволить Совету Безопасности использовать независимый экспертный потенциал и фонд легко доступной квалификации в целях проведения проверки распространенческой деятельности, которая создает потенциальную угрозу для международного мира и безопасности. |
(b) Where resources lose their identity of source when they are contributed to the common pool, which is then allocated according to the policies of the governing board; |
Ь) в рамках которого ресурсы утрачивают их принадлежность к какому-либо источнику, когда они поступают в общий фонд, средства из которого затем распределяются с учетом стратегий совета управляющих; |
A regional catastrophe insurance pool |
Региональный фонд страхования на случай катастроф |
1.6 million dollar prize pool! |
Призовой фонд в 1,6 миллиона долларов! |
The One United Nations Coherence Fund is a facility for donors to pool their resources in support of the programmes. |
Фонд для согласованного осуществления инициативы «Единая Организация Объединенных Наций» служит механизмом, позволяющим объединить донорские ресурсы, выделяемые на поддержку программ. |
To fulfil its mandate and vision, the Trust Fund is stepping up its efforts to increase its pool of funds. |
Для реализации своего мандата и видения Целевой фонд активизирует свои усилия для увеличения своих объемов средств. |
He established a trust fund for the preparation of the Conference and for its follow-up activities in order to pool together voluntary contributions. |
В целях объединения добровольных взносов он учредил целевой фонд для подготовки Конференции и для последующей деятельности. |
A more ambitious approach is to pool reserves via a reserve fund. |
Более амбициозным подходом является объединение резервов в единый резервный фонд. |
Currently, the Fund of UNDCP was dependent on a small pool of donors. |
В настоящее время Фонд ЮНДКП зависит от взносов небольшой группы доноров. |
The Fund shall determine independently the pool of specialists necessary to carry out full medical evaluations. |
Фонд самостоятельно определит группу необходимых специалистов для проведения комплексных медицинских обследований. |