The Report of the Independent Commission on Policing for Northern Ireland ("The Patten Report") also called for this. The recommendation has been accepted. |
Призыв к этому также содержался в докладе Независимой комиссии по вопросам деятельности полиции в Северной Ирландии ("Доклад Патена"). |
The 30th SPCPC Conference was held in Apia, Samoa, in October 2001, its theme being 'Co-operation and Other Current Policing Issues'. |
2.21 Тридцатая Южнотихоокеанская конференция начальников полиции была проведена в октябре 2001 года в Апиа, Самоа, по теме «Сотрудничество и другие текущие вопросы деятельности полиции». |
In cases of administrative arrest, the aforementioned Policing Act stipulates, in its articles 33, that the administrative police officer who carries out the measure of deprivation of liberty shall so inform his superior officer at the earliest opportunity. |
Как предусмотрено в статье 33 закона о деятельности полиции, в случае административного ареста сотрудник административной полиции, применяющий такую меру наказания, должен в кратчайший срок информировать об этом офицера подразделения административной полиции, к которому он принадлежит. |
The New Brunswick Policing Standards reflect the best-prescribed professional requirements and practices for police services and allow for local implementation flexibility. |
В этих нормах деятельности учтены оптимальные профессиональные требования и практические методы деятельности полиции; они также предусматривают гибкость в их осуществлении на местах. |
Standards were developed through an extensive consultative process and on May 1, 1997, by virtue of section 1.1(3) of the Police Act, R.S.N.B. 1973, c. P-9.2, the New Brunswick Policing Standards came into effect as Ministerial Directives. |
Эти нормы были разработаны в процессе активных консультаций, и 1 мая 1997 года на основании статьи 1.1(3) Закона о полиции нормы деятельности полиции провинции Нью-Брансуик вступили в силу в виде министерских директив. |
Since 2008, the Estonian police participate in the work of the support group EDPOL (European Diversity in Policing) where one of the topics also includes racial discrimination of the police. |
С 2008 года представители полиции Эстонии участвуют в работе ЕДПОЛ (специальный вспомогательный орган полицейских служб Европы, занимающийся вопросами полицейской деятельности в условиях культурного разнообразия Европы), одним из тематических направлений которой является расовая дискриминация в контексте деятельности полиции. |
A considerable number of critical operational and training manuals for each of the specialized police units were completed, and police standing operating procedures developed, on the basis of internationally accepted democratic policing standards and best practices. |
Была завершена подготовка значительного числа крайне важных оперативных и учебных руководств для всех специальных подразделений полиции, и также были разработаны постоянно действующие процедуры осуществления деятельности полиции на основе международно признанных демократических стандартов и передовых методов осуществления полицейской деятельности. |
In addition, while the Policing Standards Manual contains 58 guidelines in support of the Adequacy Standards Regulation, there are another 17 guidelines, which were promulgated to facilitate police compliance with other legislative initiatives. |
Кроме того, в то время как руководство по вопросам деятельности полицейской службы содержит 58 руководящих принципов, разработанных в дополнение к положению об адекватных нормах, имеется еще 17 руководящих принципов, которые провозглашены в целях содействия соответствию деятельности полиции другим законодательным инициативам. |