Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Деятельности полиции

Примеры в контексте "Policing - Деятельности полиции"

Примеры: Policing - Деятельности полиции
There remains a need for a multi-pronged strategy to support the integration of human rights into all aspects of policing. По-прежнему сохраняется потребность в разработке комплексной стратегии, способствующей интеграции принципов соблюдения прав человека во все сферы деятельности полиции.
This cooperation is being strengthened to ensure the implementation of those norms and standards through the development of policing support programmes, including training. Это сотрудничество продолжает укрепляться, с тем чтобы обеспечить внедрение вышеназванных норм и стандартов путем разработки программ поддержки деятельности полиции, включая учебную подготовку.
The participation of minorities in policing can be effectively encouraged through positive measures and quotas участию меньшинств в деятельности полиции могут реально способствовать позитивные меры и квоты;
In 2013, the online version of the standardized United Nations training curriculum on gender-mainstreaming policing in peacekeeping was piloted with over 75 police officers. В 2013 году на экспериментальной основе был организован онлайновый курс подготовки по стандартной учебной программе Организации Объединенных Наций, посвященной учету гендерного фактора в деятельности полиции в миротворческих миссиях, в которой приняли участие более 75 сотрудников полиции.
Their emphasis has been to support key areas of expertise and capability necessary to elevate policing in Bosnia and Herzegovina to best European practices, in particular free from inappropriate political interference. В этих программах упор делался на оказании поддержки в ключевых областях профессиональной и методологической подготовки, необходимой для того, чтобы поднять уровень деятельности полиции в Боснии и Герцеговине до самых высоких европейских стандартов, обеспечив, в частности, недопустимость неуместного политического вмешательства.
In addition, a Force Headquarters Manual was being developed and, after broad consultation, policy guidelines on United Nations policing were nearing completion, and would be a central pillar of a new multi-year strategy on the subject. Кроме того, разрабатывается руководство для сотрудников штабов сил, а также, после широких консультаций, близится к завершению подготовка директивных руководящих принципов деятельности полиции Организации Объединенных Наций, которые должны стать одним из центральных элементов новой многолетней стратегии в этой области.
In an attempt to improve policing by taking into consideration the specific circumstances relating to LGBTs community, cooperation between the Police and the NGO ACCEPT LGBT - Cyprus Organization is initiated. В целях совершенствования деятельности полиции с учетом конкретных особенностей общины ЛГБТ налажено сотрудничество между полицейской службой и НПО "Принимать ЛГБТ - Кипрская организация".
Other efforts to foster peace in Darfur through assistance to AMIS are being reinforced, in particular in the field of policing, human rights and rule of law. В настоящее время идет активизация других усилий по установлению мира в Дарфуре посредством оказания помощи МАСС, особенно в области деятельности полиции, прав человека и обеспечения законности.
UNDP will continue with an existing law enforcement initiative, which provides training for police forces and prison staff in international policing standards and human rights. ПРООН продолжит реализовывать существующую инициативу по вопросам обеспечения правопорядка, которая предусматривает профессиональную подготовку сотрудников полиции и тюрем по вопросам, касающимся международных стандартов деятельности полиции и прав человека.
It will actively engage regional, subregional organizations and donors on all aspects of policing issues in order to enhance the development of institutional memory and expertise and the dissemination of lessons learned and best practices. В целях содействия развитию институциональной памяти и повышению квалификации специалистов, а также распространению накопленного опыта и передовых методов Отдел будет активно привлекать региональные и субрегиональные организации и доноров ко всем аспектам деятельности полиции.
These assessments will enable UNMIBH to evaluate the degree to which the cantonal police services are operating appropriately, to address problems that have arisen and to introduce the necessary changes to oblige police throughout the Federation to adhere to democratic standards of policing. Полученные результаты позволят МООНБГ оценить, в какой степени деятельность кантональных полицейских служб соответствует установленным требованиям, а также заняться решением возникших проблем и внедрить необходимые изменения, с тем чтобы заставить полицию по всей Федерации соблюдать демократические нормы деятельности полиции.
In addition, high-ranking Salvadoran officials continue to interfere in strictly operational aspects of policing, thereby altering the established chain of command of the National Civil Police and thus not contributing to the strengthening of that institution. Помимо этого высокопоставленные сальвадорские должностные лица продолжают вмешиваться в чисто оперативные аспекты деятельности полиции, нарушая тем самым установленный в Национальной гражданской полиции порядок подчинения, что отнюдь не способствует укреплению этой структуры.
The Rapid Expert Assistance and Cooperation Teams - the so-called REACT programme - should allow highly trained civilian experts in the areas of policing, democratization and elections to be deployed to the field more quickly. Команды по быстрому оказанию экспертной помощи и сотрудничеству - так называемые программы REACT - должны дать возможность для более быстрого развертывания хорошо подготовленных гражданских экспертов в областях, касающихся деятельности полиции, демократизации и проведения выборов.
Education and information provided for law enforcement personnel regarding the prohibition of acts of torture as defined in article 1 of the Convention are an integral part of the basic and advanced skills training and procedures applied in day-to-day policing. Обучение и предоставляемая сотрудникам правоприменительных органов информация относительно запрета актов пыток по смыслу определения, содержащегося в статье 1 Конвенции, являются неотъемлемой частью базовой подготовки и повышения квалификации, а также процедур, применяемых в каждодневной деятельности полиции.
OIOS acknowledges the fact that achieving sustainable change in policing methods and enforcing the rule of law in these regions present complicated, multifaceted challenges, which can certainly not be met in a short period of time. УСВН признает тот факт, что обеспечение пересмотра на постоянной основе методов деятельности полиции и обеспечения верховенства закона в этих регионах сопряжено со сложными, многогранными проблемами, которые, конечно же, невозможно решить за короткий период времени.
During this final year of specialized United Nations political assistance through UNOTIL, we hope that the Mission will be able to transfer the necessary skills to build Timor-Leste's capacity to provide for its own security, with a special focus on policing. Мы надеемся, что в течение этого заключительного года оказания Организацией Объединенных Наций специализированной политической помощи через ОООНТЛ Миссия сможет передать необходимые навыки для укрепления потенциала Тимора-Лешти в плане обеспечения своей собственной безопасности, с особым акцентом на деятельности полиции.
With regard to policing, Germany has taken the lead in this sector and has initiated a number of significant projects related to police reform. Что касается деятельности полиции, то Германия взяла на себя ведущую роль в этой области и инициировала целый ряд важных проектов, связанных с реформой полиции.
The Government of Timor-Leste is drawing upon the road map provided in the report of the joint assessment mission on policing to elaborate a national strategy for the long-term development of PNTL. Правительство Тимора-Лешти, основываясь на докладе совместной миссии по оценке, посвященном деятельности полиции, разрабатывает план действий в целях выработки национальной стратегии долгосрочного развития НПТЛ.
To enhance the development of institutional memory and expertise and the dissemination of lessons learned and best practices, the Division will actively engage regional and subregional organizations on all aspects of policing issues. В целях содействия развитию институциональной памяти и повышению квалификации специалистов, а также распространению накопленного опыта и передовых методов Отдел будет активно привлекать региональные и субрегиональные организации ко всем аспектам деятельности полиции.
Similarly to the three previous consultations, the goal of fourth consultation was to provide a forum for discussions and exchange of experiences with a view to gather effective practices in policing and minority communities from the region. Как и в ходе трех предыдущих консультаций, цель четвертой консультации заключалась в обсуждении этих вопросов и обмене соответствующим опытом для получения информации о видах эффективной практики в деятельности полиции и взаимодействии с общинами меньшинств в этом регионе.
The representation and participation of minorities in policing can only be ensured through an inclusive recruitment strategy that is holistic, transparent and accountable представительство и участие меньшинств в деятельности полиции могут быть обеспечены лишь благодаря применению инклюзивной кадровой стратегии, основанной на принципах целостности, транспарентности и подотчетности;
Noting that the additional core tasks are in the area of policing, no change is requested in the current strength of the military component. Поскольку новые насущные задачи, как было отмечено, касаются деятельности полиции, в нынешнюю численность личного состава военного компонента не предлагается вносить какие-либо изменения.
The Special Committee calls upon the Secretariat to continue its efforts in developing standard operating guidelines and procedures and guidelines for United Nations policing, including for formed police units, in close consultations with Member States. Специальный комитет призывает Секретариат продолжать его усилия по разработке стандартных оперативных указаний и процедур и руководящих принципов деятельности полиции Организации Объединенных Наций, включая сформированные полицейские подразделения, в тесной консультации с государствами-членами.
A team of six experts from the Standing Police Capacity of the United Nations police deployed to Guinea-Bissau from 2 to 30 June 2009 to assist in preparing the mission for its expanded multidimensional role in comprehensive areas of policing and law enforcement. Группа в составе шести специалистов из постоянного полицейского компонента Организации Объединенных Наций находилась в Гвинее-Бисау со 2 по 30 июня 2009 года с целью оказания помощи в подготовке к выполнению Миссией ее более многопрофильных функций, относящихся ко всем аспектам деятельности полиции и правоохранительных органов.
The United Nations police advisers will provide advice based on their experience, consistent with international standards of policing and United Nations best practice. Полицейские советники Организации Объединенных Наций будут предоставлять консультации на основе своего опыта в соответствии с международными стандартами деятельности полиции и передовой практикой Организации Объединенных Наций.