Английский - русский
Перевод слова Police-stations
Вариант перевода Полицейские участки

Примеры в контексте "Police-stations - Полицейские участки"

Все варианты переводов "Police-stations":
Примеры: Police-stations - Полицейские участки
Finally, the police were establishing model police stations, designed to implement a rights-based approach to arrest and detention. И наконец, в полиции создаются образцовые полицейские участки, призванные осуществлять основанный на движении прав человека подход к вопросам, касающимся ареста и содержания под стражей.
In addition, many police stations still lack basic facilities and equipment to be able to perform their functions in a professional manner. Кроме того, многие полицейские участки до сих пор лишены элементарных условий и основных технических средств, необходимых им для выполнения функций на высоком профессиональном уровне.
All police officers were required to take an examination demonstrating a sufficient knowledge of rules pertaining to fundamental rights; instructions on that point were regularly communicated to all police stations. Каждый сотрудник полиции обязан сдать экзамен, в ходе которого он должен продемонстрировать достаточное знание им положений, связанных с соблюдением основных прав; кроме того, во все полицейские участки регулярно направляются инструкции по этому вопросу.
Superintendents have been appointed for all 13 Liberian counties, and the Liberia National Police is preparing to re-open police stations across the country. Во всех 13 графствах Либерии были назначены начальники полиции, и либерийская национальная полиция готовится к тому, чтобы вновь открыть полицейские участки на всей территории страны.
The leaflet has been available at almost 10,000 locations, including social centres, police stations, libraries, accident departments, chemists, GPs and hairdressers all over Denmark. Листовка распространяется повсюду в Дании в более чем в 10 тыс. различных учреждений, таких как социальные центры, полицейские участки, библиотеки, департаменты по несчастным случаям, аптеки, поликлиники и парикмахерские.
Such measures include a special directive issued in March 1998 to police stations instructing them to apply the National Security Law with more caution to prevent violations of human rights by its misuse. Такие меры включают специальную директиву, направленную в марте 1998 года в полицейские участки, в которой им предписывалось проявлять большую осмотрительность при применении положений Закона о национальной безопасности, с тем чтобы не допустить нарушений прав человека вследствие злоупотребления этими положениями.
Thirty-seven quick-impact projects were undertaken focused on building security and rule of law infrastructure, such as police stations, courts, immigration border posts and detention facilities. Была начата реализация 37 проектов с быстрой отдачей, направленных, прежде всего, на строительство такой инфраструктуры безопасности и верховенства права, как полицейские участки, суды, иммиграционные пограничные посты и изоляторы.
Mobile police stations have been created within the framework of neighbourhood and community policing to bring the police closer to citizens. В итоге в соответствии с планами по расширению возможностей полиции в жилых кварталах и установлению более тесных контактов с проживающим там населением были созданы мобильные полицейские участки.
AI added that it had received information that Police Officers responsible for arbitrary arrests or other human rights violations were often transferred to other police stations. МА добавила, что она получила информацию о том, что полицейских, виновных в произвольных арестах и иных нарушениях прав человека, часто переводят в другие полицейские участки.
We must revitalize our judicial institutions and train judges and legal assistants, as well as reconstruct and rehabilitate support centres such as police stations, criminal courts and prisons. Мы должны оживить наши судебные учреждения и заняться подготовкой судей и специалистов по правовым вопросам, а также провести реконструкцию и восстановить центры поддержки, такие как полицейские участки, уголовные суды и тюрьмы.
The IMFA includes civilian defence personnel (i.e. police) in their definition of non-civilians, listing police stations among the Hamas "targets". Министерство иностранных дел Израиля включает гражданский персонал по обеспечению безопасности (т.е. полицию) в свое определение лиц, не относящихся к числу мирного населения, перечисляя полицейские участки в ряду «целей» ХАМАС.
Further as referred to above in this communication a directive was issued to all police stations and security establishments reiterating the rights of detainees. Кроме того, как говорилось выше в настоящем документе, во все полицейские участки и органы службы безопасности была направлена директива, в которой излагаются права лиц, содержащихся под стражей.
Assaults on police officers who intervene to stop vigilante killings, or at police stations where suspects are held, are not uncommon. Нередки нападения на сотрудников полиции, которые пытаются вмешаться, с тем чтобы не допустить внесудебной расправы, или на полицейские участки, где содержатся подозреваемые.
Judicial authorities ordered this implementation and have stated that they have passed information concerning the sanctions to all points of entry and police stations in Chad. Судебные органы вынесли постановление о выполнении этой резолюции и заявили о том, что они направили информацию, касающуюся этих санкций, на все пункты въезда на территорию Чада и во все полицейские участки страны.
Paragraph 38 further stated that, in some instances, individuals could report acts of torture directly to police stations. Кроме того, в этом же пункте письменных ответов указано, что в отдельных случаях частные лица вправе напрямую сообщать в полицейские участки о случаях применения пыток.
Women's police posts and stations had also been established, and it was now illegal to detain women in ordinary police stations after sunset. Созданы полицейские участки и комиссариаты, предназначенные для женщин, и задержание женщины в обычном полицейском участке после захода солнца в настоящее время является незаконным.
Signals from Brunei to British Far East Headquarters reported rebel attacks on police stations, the Sultan's Istana, the Prime Minister's house and the power station, and that another rebel force was approaching the capital by water. Сигналы из Брунея в британскую штаб-квартиру сообщили о нападениях повстанцев на полицейские участки, султанскую резиденцию, дом премьера и электростанцию.
Ms. Brenes Peña said that the report, in paragraphs 213 and 214, provided data on the number of complaints that had been filed at women's police stations. Г-жа Бренес Пенья говорит, что в пунктах 213 и 214 доклада содержатся данные о количестве жалоб, поступивших в женские полицейские участки.
The Fund has supported 28 projects, allowing for the reopening of Government offices and police stations, in particular in the badly damaged western part of the country. Фонд оказал поддержку 28 проектам, в результате чего были вновь открыты государственные учреждения и полицейские участки, в частности в серьезно пострадавших западных районах страны.
In Uzbekistan, UNODC and the National Human Rights Centre developed brochures on the rights of detainees and witnesses for distribution to police stations and places of pre-trial detention. В Узбекистане ЮНОДК и Национальный центр по правам человека подготовили брошюры по правам заключенных и свидетелей для передачи в полицейские участки и места досудебного содержания под стражей.
Children were given the necessary support in schools and by the police, as there were special police stations to deal with day-to-day events involving children. Детям оказывается необходимая поддержка в школах и со стороны полиции, поскольку в стране имеются специальные полицейские участки, занимающиеся повседневными событиями с участием детей.
The Institution had already begun work in a number of detention facilities, with the ultimate goal of reaching all facilities, including psychiatric hospitals and police stations. Данное учреждение уже начало работать в ряде пенитенциарных учреждений, имея конечной целью охват всех таких учреждений, включая психиатрические лечебницы и полицейские участки.
The Sector for Internal Control conducts unannounced visits to police stations and inspects the detention facilities and the records of persons whose freedom has been deprived on any ground. Отдел внутреннего контроля без предупреждения посещает полицейские участки и инспектирует места содержания под стражей и материалы в отношении лиц, которые по какой-либо причине были лишены свободы.
Following a succession of attacks on police stations in several areas, the martyrdom of some 500 members of the police force and the seizure of their weapons, there was a security vacuum. После ряда нападений на полицейские участки в нескольких районах, гибели около 500 сотрудников полиции и захвата принадлежавшего им оружия образовался вакуум в сфере обеспечения безопасности.
In this connection the Committee can visit, as required, any prison, police station or unit of the gendarmerie in the presence of the competent public prosecutor or his representative. С этой целью Комитет может в случае необходимости посещать любые пенитенциарные учреждения, полицейские участки и бригады жандармерии в присутствии компетентного прокурора Республики или его представителя.