Английский - русский
Перевод слова Police-stations
Вариант перевода Полицейские участки

Примеры в контексте "Police-stations - Полицейские участки"

Все варианты переводов "Police-stations":
Примеры: Police-stations - Полицейские участки
On 9 July, the Acting Director of the Liberian National Police approved the deployment of 208 more police officers to various locations in the country, bringing to 918 the number of officers redeployed to police stations in the counties. 9 июля исполняющий обязанности директора Либерийской национальной полиции утвердил направление еще 208 сотрудников полиции в различные точки в стране, в результате чего общее число полицейских, назначенных в полицейские участки в графствах, достигло 918.
Field missions and visits to camps for internally displaced persons, hospitals and police stations within the mission area were conducted to monitor, follow up, verify and confirm allegations of grave violations of child rights Организованы 260 полевых миссий и поездок в лагеря для внутренне перемещенных лиц, больницы и полицейские участки в районе действия Миссии для контроля, последующей проверки, выявления и подтверждения случаев заявленных серьезных нарушений прав детей
Conduct visits to prisons, social reform facilities, police stations and all other places without prior authorization from the aforementioned authorities, meet with convicted and arrested persons, verify cases of human rights violations and notify the competent authorities for appropriate legal action. посещать тюрьмы, исправительные учреждения, полицейские участки и все другие места без получения предварительного разрешения со стороны руководства вышеуказанных заведений, встречаться с осужденными и арестованными лицами, проверять факты нарушений прав человека и уведомлять соответствующие органы с целью принятия надлежащих правовых мер.
You lead one team along Bkasan River to annihilate all the police stations and cut off the communication of the Japanese to the east. Одну группу ты поведешь вдоль реки Бкасань, чтобы уничтожить все полицейские участки вдоль берега... и перерезать восточные линии связи японцев
created police stations reserved for women to make it easier for them to file complaints, an initiative that the Government might want to consider. В стране оратора, Бразилии, с целью облегчения для женщин процедуры подачи жалоб были созданы специально предназначенные для женщин полицейские участки, что представляет собой инициативу, которую правительство, возможно, пожелает рассмотреть.
United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) police observers have visited police stations in various localities to gather information on the personnel and weaponry of the Mozambican police, including that of the quick reaction police. Полицейские наблюдатели Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) посетили полицейские участки в различных местах для сбора информации о личном составе и вооружении мозамбикской полиции, в том числе о личном составе и вооружении полицейских сил быстрого реагирования.
(c) Visit any police station, prison or other place of detention under the control of the State to study the living conditions of the inmates and the treatment offorded to them; с) посещать любые полицейские участки, тюрьмы или другие места содержания под стражей, находящиеся в государственном ведении, с целью изучения условий жизни заключенных и обращения с ними;
On the basis of cases reported to police stations to the end of 1984, the loss of animal resources has been calculated as follows: С учетом данных, переданных в полицейские участки к концу 1984 года, потери скота были, по оценкам, следующими:
The source said that many such persons continued to arrive at police stations and security offices in order to take advantage of the amnesty period set by the Ministry of the Interior for exemption from legal repercussions and prosecution for those who voluntarily surrendered to the authorities. Источник заявил, что в полицейские участки и отделы безопасности продолжает обращаться большое число таких лиц, с тем чтобы воспользоваться периодом амнистии, установленным министерством внутренних дел для освобождения от правовых последствий и судебного преследования в отношении тех, кто добровольно
Include in training programmes for law-enforcement officials strategies for preventing torture and cruel treatment during police operations in which people in public or private places are taken into custody and transported to police stations (para. 251) Включить в программы профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов стратегии по предупреждению пыток и жестокого обращения во время полицейских операций, в ходе которых люди, находящиеся в общественных и частных местах, берутся под стражу и перевозятся в полицейские участки (пункт 251)
The posters, which are available in two different versions, aim to inform citizens of their rights in relation to the police and of the circumstances in which deprivation of liberty in police stations is within the law. Эти плакаты, выпускаемые в двух вариантах, содержат, с одной стороны, информацию, объясняющую населению их права при общении с сотрудниками полиции, а с другой стороны, информацию об обстоятельствах, при которых лицо может быть помещено под стражу в полицейские участки.
In addition to visiting detention facilities in Colombo and the south-west of the country, including in Galle, he also visited police stations and prison facilities between Trincomalee and Kandy, in the eastern and central parts of the country, respectively. Помимо посещения мест содержания задержанных в Коломбо и на юго-западе страны, в том числе в Галле, он также посетил полицейские участки и тюремные учреждения между Тринкомали и Канди соответственно в восточной и центральной частях страны.
Interim Prime Minister Hazem el-Beblawi defended the state's reactions and praised the security forces saying that "we found that matters had reached a point that no self respecting state could accept... the spread of anarchy and attacks on hospitals and police stations." Временный премьер-министр Хазем аль-Беблауи похвалил силы безопасности за проделанную работу, говоря, что «мы обнаружили, что вопросы достигли такой точки, что никакое уважающее себя государство с ними не может согласиться... распространение анархии и нападения на больницы и полицейские участки
Has the Ombudsman been given power to receive and consider complaints of alleged human rights violations, either on application or at its own initiative, and to visit all places of detention, including prisons, police stations, detention centres for illegal immigrants and psychiatric hospitals? Наделен ли омбудсмен правом получать и рассматривать жалобы о предполагаемых нарушениях прав человека по заявлению или по собственной инициативе, а также посещать все места содержания под стражей, включая тюрьмы, полицейские участки, центры содержания незаконных иммигрантов и психиатрические больницы?
93.33. Continue its efforts to bring its penitentiaries and detention centres into compliance with international human rights standards (Canada); ensure in practice regular access to all places of detention, including police stations (Czech Republic); 93.34. 93.33 продолжать предпринимать усилия для приведения условий в пенитенциарных учреждениях и центрах задержания в соответствие с международными правозащитными нормами (Канада); на практике обеспечить регулярный доступ во все места задержания, включая полицейские участки (Чешская Республика);
In July MINUSTAH established a permanent security presence and subsequently reopened Haitian National Police community stations in the area. В июле МООНСГ создала постоянное присутствие сил безопасности в этом районе и впоследствии вновь открыла там местные полицейские участки Гаитянской национальной полиции.
(a) Women's police stations should be established in all parts of Brazil, not only in urban areas or in certain neighbourhoods within these urban areas. а) полицейские участки для женщин необходимо создать во всех районах Бразилии, а не только в городских районах или в некоторых кварталах в пределах этих городских районов.
In addition, according to the United Nations police, LNP stations in most counties do not have adequate firearm storage facilities. Кроме того, согласно данным полиции Организации Объединенных Наций, полицейские участки Либерийской национальной полиции в большинстве графств не располагают в достаточном количестве необходимыми помещениями для хранения огнестрельного оружия.
Under article 674, "the government prosecutor shall make regular visits to all prison establishments, remand centres and other places of detention and internment including police and gendarmerie stations. В соответствии со статьей 674 "Прокурор Республики периодически посещает все пенитенциарные учреждения, тюрьмы и другие места содержания под стражей и задержания, в частности полицейские участки и подразделения жандармерии".
Further, the Special Rapporteur had been informed that a protocol had been distributed to all police and jandarma stations setting out the rights of an individual who has been apprehended, which must be provided to the individual upon his apprehension. Кроме того, Специальному докладчику сообщили о том, что во все полицейские участки и жандармерии была направлена инструкция с изложением прав задержанных лиц, которую соответствующее лицо должно получать после его ареста.
Dr. Chumley's checking all the police stations. Доктор Чамли проверяет полицейские участки.
Have all the police stations been annihilated? Полицейские участки уже уничтожены?
Val has covered the police stations. Вэл опросил полицейские участки.
Call hospitals, police stations. Все больницы, полицейские участки.
Civilian police stations, 2 Гражданские полицейские участки, 2