An example was given of the organization called Altus which trains civil society monitors in each country who pay unannounced visits to local police stations and rank their practice for the purposes of a regional competition on which station is the best. |
В качестве примера была упомянута организация "Алтус", занимающаяся в каждой стране подготовкой наблюдателей из гражданского общества, которые наносят внезапные визиты в полицейские участки и оценивают их работу в целях стимулирования региональной конкуренции и выявления лучшего из них. |
This seems to exclude the possibility to visit, for example, police stations, institutions for persons in need, psychiatric institutions and military establishments. |
Как представляется, это не позволяет посещать, например, полицейские участки, учреждения для нуждающихся лиц, психиатрические больницы и места расположения воинских подразделений. |
However, other types of facilities such as prisons, police stations, army barracks and a detention facility for juvenile offenders were also visited. |
При этом, однако, состоялись также посещения в учреждения других типов, такие как исправительные учреждения, полицейские участки, казармы для военнослужащих, а также изолятор для несовершеннолетних правонарушителей. |
An important part of these missions are visits to detention centres, including penitentiaries, prisons, police stations, detention centres for migrants and psychiatric hospitals. |
Важной частью таких миссий являются посещения центров содержания под стражей, включая пенитенциарные учреждения, тюрьмы, полицейские участки, центры содержания под стражей для мигрантов и психиатрические лечебницы. |
In these locations, it visited 12 detention facilities, including police stations, pre-trial detention centres, facilities for convicts, a young-offenders facility and immigration holding centres. |
В этих городах она посетила 12 пенитенциарных учреждений, включая полицейские участки, центры досудебного содержания под стражей, пенитенциарные учреждения для осужденных лиц, пенитенциарное учреждение для молодых правонарушителей и иммиграционные центры приема. |
In view of cultural and traditional sensitivities, separate women police stations as well as separate complaint cells had been established to provide safe and confidential investigative services to women. |
Принимая во внимание чувствительные вопросы, связанные с культурой и традициями, для безопасного выполнения в конфиденциальном порядке в интересах женщин следственных функций созданы отдельные женские полицейские участки, а также отдельные секции для подачи жалоб. |
Several parents of persons arrested during the November 1996-February 1997 demonstrations informed the Special Rapporteur that they had to search police stations in Belgrade to learn whether their children had been arrested and where they were kept. |
Родители ряда лиц, арестованных во время демонстраций в период с ноября 1996 года по февраль 1997 года, сообщили Специальному докладчику, что им пришлось обойти многие полицейские участки в Белграде, чтобы выяснить, не были ли арестованы их дети и где именно они содержатся. |
The police statistics unit does not collate racial incidents reported to the various police stations although the police continue to focus their efforts on improving recording and encouraging victims to report. |
Статистический отдел полиции не проводит сопоставлений происшествий на расовой почве, о которых сообщается в различные полицейские участки, хотя полиция продолжает сосредотачивать свои усилия на улучшении отчетности и на поощрении жертв на подачу ими заявлений. |
There were, however, grenade and other attacks against UNMIK police stations in Pec, Pristina and Mitrovica; fortunately, these attacks did not result in any injuries. |
Вместе с тем были совершены нападения с применением гранат и другие нападения на полицейские участки МООНК в Пече, Приштина, и Митровице; в результате этих нападений, к счастью, никто не пострадал. |
It advocated for an end to impunity and for the treatment of children in accordance with international standards through visits to prisons, courts and police stations and meetings with other authorities. |
Она выступала за то, чтобы положить конец безнаказанности и обеспечить, чтобы при обращении с детьми соблюдались международные нормы, в связи с чем члены Миссии посещали тюрьмы, суды и полицейские участки и проводили встречи с представителями других компетентных органов. |
All police stations are mandated to respond to persons reporting domestic violence under the Domestic Violence Act (Protection Orders Act), 2007, Section 27. |
Все полицейские участки уполномочены принимать соответствующие меры в связи с сообщениями о бытовом насилии во исполнение раздела 27 Закона о борьбе с бытовым насилием (Закона об охранных приказах) 2007 года. |
Majority of the States/Union Territories have established 'Women Cells' and some state/union territories have set up an all women police stations at districts level and 'Mahila desk' as the police station level emphasized. |
В большинстве штатов/союзных территорий были созданы «женские ячейки», а в некоторых штатах/союзных территориях - женские полицейские участки на уровне округов и женские службы поддержки на уровне полицейских участков. |
The strikes on al-Shujaeiyah and Zeytoun police stations, on 28 December 2008 and 14 January 2009, did not result in the deaths of any policemen, as after the 27 December attacks the police stations had been evacuated. |
При ударах по полицейским участкам в аш-Шуджаии и Зейтуне 28 декабря 2008 года и 14 января 2009 года никто из полицейских не был убит, поскольку после нападений 27 декабря полицейские участки были эвакуированы. |
In the course of monitoring the human rights situation in the country, UNAMSIL Human Rights Officers visited police stations and prisons, and noted overcrowding, unhygienic detention cells, loose separation of categories of prisoners and detention of suspects in police stations beyond the legal time limit. |
В рамках наблюдения за положением в области прав человека в стране сотрудники МООНСЛ по правам человека посетили полицейские участки и тюрьмы и отметили перенасыщенность и негигиенические условия в камерах, плохое разделение заключенных на различные категории и чрезмерно длительные, превышающие установленные законом сроки содержания подозреваемых в полицейских участках. |
Should there be caution on a certain individual(s), All Points Bulletins are posted at every point of entry and at all police stations throughout the country for a lookout on that certain individual(s). |
Если появляется настораживающая информация о каком-либо лице, то в каждый пункт въезда и во все полицейские участки страны направляются соответствующие специальные предупреждения. |
Sensitisation of officials is done at all levels, and the Annual Conference of highest State level police officials includes a session on violence against women. All-women police stations have been set up in 14 states to facilitate reporting of crime against women. |
С тем чтобы упростить процедуру сообщения о преступлениях в отношении женщин, в 14 штатах были созданы полицейские участки, состоящие только из женщин. |
In addition, detainees are not given a medical examination upon arrival at police stations and the police fail to bring suspects before a judge within 48 hours of arrest. |
Кроме того, после привода задержанных в полицейские участки не проводится их медицинское освидетельствование, а полиция не доставляет подозреваемых к судье в течение 48 часов после ареста. |
In 2002, 5,000 copies of the handbook were distributed in schools of the Police, in provincial, district, and municipal headquarters of the Police as well as in police stations. |
В 2002 году 5000 экземпляров справочника было направлено в полицейские школы, областные, районные и муниципальные отделы полиции, а также полицейские участки. |
The State party notes in this respect that the Criminal Investigations Office and the district police stations belong to different departments of the police and that these departments are independent of each other. |
В этой связи государство-участник отмечает, что Отдел уголовных расследований и районные полицейские участки принадлежат к разным полицейским структурам, которые независимы друг от друга. |
By the end of April 1992, a number of clandestine Serb police stations were created in the municipality and more than 1,500 armed Serbs were ready to take part in the takeover. |
К концу апреля 1992 года в муниципалитете были созданы параллельные официальным, сербские полицейские участки и более 1500 вооружённых сербов были готовы принять участие в захвате муниципалитета. |
Buildings in early Gaborone include assembly buildings, government offices, a power station, a hospital, schools, a radio station, a telephone exchange, police stations, a post office, and more than 1,000 houses. |
Здания, построенные в начале Габороне были: правительственные учреждения, электростанции, больницы, школы, радиостанции, телефонные станции, полицейские участки, почтовые отделения, более 1000 домов и апартаментов. |
It was further discovered that 80 per cent of the police stations were located outside the problem areas and that those which were located in the flashpoint areas were ill-equipped. |
Оказалось также, что 80 процентов полицейских участков расположены вне пределов проблемных районов и что те полицейские участки, которые находятся в представляющих опасность районах, плохо оборудованы. |
See Zorza, op. cit. Special women's police stations, generally staffed with multidisciplinary female teams equipped to meet the many needs of victims of violence against women, have proven effective in combating the traditional failings of the police in addressing domestic violence. |
Свою эффективность в борьбе с традиционной неспособностью полиции решать проблемы бытового насилия доказали специальные женские полицейские участки, которые, как правило, укомплектованы многопрофильными женскими подразделениями, способными удовлетворять многие потребности жертв насилия в отношении женщин. |
The National Commission on Human Rights will be established and will be charged with investigation of human rights abuses and will inspect and monitor places where human rights violations are likely to take place, such as prisons and police stations. |
Создаваемой национальной комиссии по правам человека будет поручено расследовать нарушение прав человека, инспектировать и устанавливать места, где вероятнее всего могут иметь место такие нарушения, например тюрьмы и полицейские участки. |
During his mission, the Special Rapporteur visited the following police stations: in Nairobi, Kikuyu and Thika; in Nakura, Menengai and Njoro; and in Garissa, the police headquarters. |
В ходе поездки Специальный докладчик посетил полицейские участки в следующих населенных пунктах: Найроби-Кикуйю и Тика; в Накуре-Менгаи и Ньоро; и управление полиции в Гариссе. |