| For Paris, the solution is to put Algiers under tight police control, guard police stations, close off streets. | Париж решил поставить алжирцев под жесткий контроль полиции, охранять полицейские участки, перекрывать улицы. |
| The committee visited some police stations and prisons, and a treatment institution for irresponsible offenders which recently had come into operation. | Члены этого Комитета посетили некоторые полицейские участки и тюрьмы, а также недавно открывшуюся лечебницу для правонарушителей, признанных невменяемыми. |
| And these people, instead of bringing the prisoners of war to police stations or camps, they killed them . | И вместо того, чтобы доставлять арестованных в полицейские участки или лагеря, их убивали . |
| COHCHR visited police stations and places of detention in search of these arrestees. | В поисках арестованных лиц сотрудники КОВКПЧ посещали полицейские участки и места содержания под стражей. |
| In 1998, UNMIBH had 25 IPTF liaison officers in police stations. | В 1998 году МООНБГ направило 25 наблюдателей СМПС по вопросам связи в полицейские участки. |
| Additional functions have transitioned to Kosovo Police Service control, including border police stations and the Department of Crime. | В ведение Косовской полицейской службы были переданы дополнительные функции, включая пограничные полицейские участки и департамент по уголовным преступлениям. |
| All places of custody, whether prisons or police stations, are subject to the Prisons Act. | Положения Закона о тюрьмах распространяется на все места содержания под стражей будь то тюрьмы или полицейские участки. |
| UCK conduct attacks against Serb police stations and VJ convoys. | Боевики ОАК напали на сербские полицейские участки и колонны ВСЮ. |
| Heavy weapons and equipment remaining under MUP control in Kosovo will be returned to cantonments and police stations. | Тяжелое оружие и техника, остающиеся под контролем СП в Косово, будут возвращены в места дислокации войск и полицейские участки. |
| The police stations to which the auxiliaries will be deployed were refurbished with funds provided by the European Commission. | Полицейские участки, в которые будут направлены сотрудники вспомогательной охраны, отремонтированы за счет средств, предоставленных Европейской комиссией. |
| The Central Department for Prevention had circulated instructions to the local police stations concerning the application of the Law. | Центральный департамент по предупреждению преступности направил во все местные полицейские участки инструкции, касающиеся применения этого закона. |
| Information provided by NGOs pointed to the existence of a practice whereby people were invited into police stations for "informative talks". | Согласно представленной НПО информации, в стране распространена практика приглашения людей в полицейские участки для "бесед информационного характера". |
| We have also worked hard with the Iraqis to refurbish and reopen police stations, courts and prisons around the country. | Мы также усиленно сотрудничаем с иракцами с тем, чтобы обновить и заново открыть полицейские участки, суды и тюрьмы по всей стране. |
| Complaints of violence against women are received by all police stations throughout the Bahamas, which must provide written reports. | Все полицейские участки Багамских Островов принимают жалобы о насилии в отношении женщин и должны представлять соответствующие письменные отчеты. |
| Information about new legislative measures is circulated to all Police Stations in every District. | Информация о новых законодательных мерах направляется во все полицейские участки в каждом округе. |
| The other border posts and all commune police stations remain outside the scope of this modernization initiative. | Другие пограничные контрольно-пропускные пункты и все полицейские участки в общинах эта деятельность по модернизации не затрагивает. |
| He acknowledged that police stations were sometimes used for pre-trial detention, a practice that contravened the basic purpose of Paraguayan legislation. | Следует признать, что полицейские участки иногда используются для целей предварительного заключения, что противоречит духу парагвайского законодательства. |
| This process is expected to extend to police stations outside the capital in 2012. | В 2012 году планируется охватить этой деятельностью и полицейские участки за пределами столичного округа. |
| The unprecedented numbers had put border guard stations, police stations and migrant detention centres into a critical state. | Такое их беспрецедентное количество привело пограничные заставы, полицейские участки и центры задержания мигрантов в критическое состояние. |
| However, owing to economic and technical constraints, it has not been possible to make it available to police stations online. | Однако в силу ограничений экономического и технического характера полицейские участки не имеют доступа к этой системе в режиме реального времени. |
| It was also reported a number of civilians were killed when the police stations were targeted. | Согласно сообщениям, в ходе нападений на полицейские участки были убиты несколько гражданских лиц. |
| At present, lawyers were not automatically allowed into police stations, which could leave suspects vulnerable. | В настоящее время адвокаты не обладают автоматическим допуском в полицейские участки, что может поставить их в уязвимое положение. |
| These are in addition to regular police stations where there is increased emphasis on gender sensitivity. | Женщины могут обращаться и в обычные полицейские участки, уделяющие их проблемам особое внимание. |
| The digital data management system is expected to expand to police stations in each Dzongkhag. | Ожидается, что цифровая система управления данными охватит все полицейские участки в каждом районе страны. |
| The women's police stations worked mainly in urban areas. | Женские полицейские участки функционируют главным образом в городских районах. |