Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируемый

Примеры в контексте "Planned - Планируемый"

Примеры: Planned - Планируемый
The representative of the Meeting of the Parties to the Espoo Convention stressed in particular the planned negotiation process for a new protocol on strategic environmental assessment and the envisaged cooperation and input to this process from experts representing the Aarhus Convention. Представитель Совещания Сторон принятой в Эспо Конвенции особо остановилась, в частности, на таких аспектах, как планируемый процесс переговоров по новому протоколу по стратегической экологической оценке, ожидаемое сотрудничество и вклад в этот процесс, который могли бы внести эксперты, представляющие Орхусскую конвенцию.
The Fund planned for this project will provide equity and quasi-equity to special purpose vehicles and these entities will, in all cases, have to find on the local market the debt portion needed to finance projects. Фонд, планируемый для этого проекта, будет обеспечивать акционерный и квазиакционерный капитал для специальных целевых механизмов, и эти структуры в любом случае должны будут искать какую-то часть заемных средств для финансирования проектов на местном рынке.
The Committee is concerned about insufficient protection against discrimination in the labour market; it regrets the privatization and the planned dissolution of the Women and Minorities Employment Bureau and wonders what institution is going to fulfil the Bureau's task in the future. Комитет обеспокоен недостаточной защитой от дискриминации на рынке труда; он с сожалением отмечает приватизацию и планируемый роспуск Бюро по вопросам трудоустройства женщин и представителей меньшинств и интересуется, какому учреждению будет поручено выполнять его функции в будущем.
During this workshop, participants undertook further elaboration of the activities on desertification contained in the framework, and reviewed existing and planned projects, as well as potential proposals for combating land degradation, drought and desertification. В ходе этого рабочего совещания участники расширили список мероприятий по вопросам опустынивания, содержавшийся в программной основе, и рассмотрели существующий и планируемый проекты, а также потенциальные предложения по борьбе с деградацией земель, засухой и опустыниванием.
The planned schedule for developing and implementing the training programme, depending on the endorsement by Parties and on the availability of resources, is shown in table 2. Table 2. Планируемый график подготовки и осуществления учебной программы, в зависимости от ее одобрения Сторонами и наличия ресурсов, приводится в таблице 2.
UNSD work on the environmental indicators involves data collection from countries, further development of the UNSD Environment Statistics Database as well as he planned UNSD Compendium on Environment Statistics and Indicators. Осуществляемая СОООН деятельность по экологическим показателям охватывает такие вопросы, как сбор национальных данных, дальнейшее развитие базы статистических данных по окружающей среде СОООН и планируемый компендиум СОООН по статистике окружающей среды и экологическим показателям.
Our planned university of the African future - a university without borders to which one does not have to travel - will provide complete, real time and carefully chosen Western university programmes via satellite. Планируемый нами университет африканского будущего - университет без границ, до которого не нужно будет добираться, - предоставит всеобъемлющие и тщательно подобранные программы западных университетов в режиме реального времени посредством спутниковой связи.
The planned Fund will address precisely this issue, which will help to set up ESCOs and other similar SPVs suitable for bundling a large number of relatively small energy efficiency investments or renewable energy projects that might not be directly financed by local or international banks. Планируемый фонд будет заниматься именно этой проблемой, что будет способствовать созданию ЭСК и других аналогичных специальных целевых механизмов, пригодных для группирования большого числа относительно небольших инвестиционных проектов по повышению энергоэффективности или освоению возобновляемых источников энергии, которые могут и не финансироваться напрямую местными или международными банками.
For example, IFC's planned Renewable Energy and Energy Efficiency Fund (REEF) will mobilize new financial resources, including private capital, for investments in renewable-energy and energy-efficiency projects in non-OECD countries. Например, планируемый Фонд возобновляемой энергии и энергоэффективности МФК позволит мобилизовывать новые финансовые ресурсы, в том числе частный капитал, для инвестирования в проекты разработки возобновляемых источников энергии и повышения эффективности энергетики в странах, не входящих в ОЭСР.
For the planned disarmament, demobilization and reintegration process in Liberia to succeed, a subregional approach which takes into account the presence of foreign combatants in Liberia and Liberian ex-combatants in neighbouring countries would be essential. Чтобы планируемый процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции в Либерии увенчался успехом, существенно важное значение будет иметь субрегиональный подход, учитывающий присутствие иностранных комбатантов в Либерии и бывших либерийских комбатантов в соседних странах.
Such global systems include the Global Positioning System of the United States of America, the Global Navigation Satellite System of the Russian Federation and the planned Galileo project of the European Community. К таким глобальным системам относятся Глобальная система определения местоположения Соединенных Штатов Америки, Глобальная навигационная спутниковая система Российской Федерации и планируемый запуск космического зонда Galileo Европейского сообщества.
The Conference agreed that the two mechanisms be further enriched for inclusion in the planned UNESCAP Collection of Cases of Financial Mechanisms, and as basis for project concepts to be developed for cooperation with the sub-region. Конференция согласилась на необходимости дальнейшей проработки этих двух механизмов для включения в планируемый ЭСКАТО ООН Сборник примеров механизмов финансирования, а также в качестве основы для разработки проектов в сотрудничестве с субрегионом.
The Fund postponed its planned transition from the United Nations system accounting standards to a new accounting framework from January 2010 to January 2012. Фонд перенес планируемый переход со стандартов учета системы Организации Объединенных Наций на новые базовые принципы учета с января 2010 года на январь 2012 года.
Both new mechanisms, i.e. the Office of Equal Opportunity and the planned ombudsperson for children and young persons are/will be mandated with the promotion and protection of all human rights, including economic, social and cultural rights. На оба новых механизма, т.е. Управление по обеспечению равных возможностей и планируемый институт уполномоченного по правам детей и молодежи, возлагается задача поощрения и защиты всех прав человека, включая экономические, социальные и культурные права.
The Task Force noted that the planned report would provide useful information and that the relevant bodies under the Convention should be consulted to ensure that all items of the report were appropriately covered. Целевая группа отметила, что этот планируемый доклад будет содержать полезную информацию и что с соответствующими органами, действующими в рамках Конвенции, следует провести консультации для обеспечения надлежащего охвата всех вопросов, рассматриваемых в докладе.
The Fund planned for this project will provide equity and quasi-equity to special purpose vehicles (usually around one third of the total capital needs) and these entities will, in all cases, have to find on the local market the debt portion needed to finance projects. Фонд, планируемый для этого проекта, будет обеспечивать акционерный и квазиакционерный капитал для специальных целевых механизмов (как правило, около одной трети всех капитальных потребностей), и эти структуры в любом случае должны будут искать какую-то часть заемных средств для финансирования проектов на местном рынке.
It was also stressed that the planned withdrawal of ONUMOZ was contingent on the holding of peaceful, free and fair elections, the timely announcement of the results of the elections and the subsequent establishment of the new Government. Было также подчеркнуто, что планируемый вывод ЮНОМОЗ зависит от проведения мирных, свободных и справедливых выборов, своевременного обнародования результатов выборов и последующего создания нового правительства.
The main purpose of the two dialogues is to present and discuss the planned contributions of local authorities and other Habitat Agenda partners to the implementation of the Habitat Agenda, work-programme related outputs and to the Preparatory Committee's preparations for the special session. Основная цель двух диалогов заключается в том, чтобы предложить и обсудить планируемый вклад местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в осуществление Повестки дня Хабитат, мероприятия, связанные с программой работы, и подготовку Подготовительным комитетом специальной сессии.
The United Nations country team has recently completed the United Nations transition plan 2008-2009, which lays out the United Nations planned contribution to recovery, reconstruction and development in Somalia over the next two years, in accordance with the Somali Reconstruction and Development Framework. Страновая группа Организации Объединенных Наций недавно завершила разработку переходного плана Организации Объединенных Наций на 2008-2009 годы, в котором определяется планируемый взнос Организации Объединенных Наций на цели восстановления, реконструкции и развития в Сомали в течение следующих двух лет в соответствии с Рамочной программой восстановления и развития в Сомали.
Lack of ownership and continuity of local partners, besides funds mobilization has been a major weakness of the project, which has been unable to secure funding for a new phase planned with a non-governmental agency, SEC, as partner. PIPA Недостаточная сопричастность и преемственность местных партнеров, помимо проблем с мобилизацией финансирования, были наиболее слабым местом проекта, которому не удалось заручиться финансированием на новый этап, планируемый в партнерстве с неправительственным учреждением - ЦМП.
The Group welcomed the planned review of the life-saving criteria and the review of the criteria for determining allocations from the underfunded window in 2009 as steps to further sharpen the criteria for the use of the Fund's assets. Группа приветствовала планируемый обзор критериев спасения жизни и обзор критериев выделения ассигнований по недофинансированным статьям в 2009 году как шагов в направлении уточнения критериев использования активов Фонда.
All but 10 per cent of the planned barrier encroaches on the West Bank, with many West Bank cities completely surrounded by it. The barrier has a direct adverse impact on the economy. Почти полностью (за исключением 10%) планируемый барьер захватывает территорию Западного берега, причем многие ее города на Западном берегу полностью окружены им. Этот барьер оказывает непосредственное отрицательное воздействие на экономику.
Planned mission life time: 12 years. Планируемый срок службы - 12 лет.
A planned World Kabbalah Center is to be located on the nearby promenade, overlooking the Old City. Планируемый Мировой центр каббалы должен располагаться на близлежащем променаде, с которого открывается вид на Старый город.
Each nationally executed project being planned must be reviewed to ascertain the need for technical backstopping or participation from specialized agencies/commissions. Каждый планируемый для национального исполнения проект должен быть рассмотрен с точки зрения выявления потребностей в технической поддержке или участия представителей специализированных учреждений комиссий.