Английский - русский
Перевод слова Placement
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Placement - Назначение"

Примеры: Placement - Назначение
It supported the overall policy direction of the proposed programme, including the central placement of candidates, functional and geographical mobility, reduction of the length of the examination process and development of online and computer-based examinations. Она поддерживает в целом направление политики предлагаемой программы, в том числе назначение кандидатов в централизованном порядке, функциональную и географическую мобильность, сокращение сроков экзаменационного процесса и разработку программы для сдачи экзаменов в режиме онлайн и с использованием компьютера.
The creation of advisory panels for geographical regions and legal systems to review proposed legislative solutions and provide specific input appropriate to the region's particular historical and legal traditions and jurisprudence, as well as the placement of mentors to provide longer-term in-depth follow-up, is also envisaged. Кроме того, предусматриваются создание консультативных групп для конкретных географических регионов и правовых систем в целях рассмотрения предлагаемых законодательных решений и проведения соответствующих мероприятий с учетом определенных региональных исторических особенностей и правовых традиций и практики, а также назначение наставников для осуществления последующей деятельности на долгосрочной комплексной основе.
o. Recruitment and placement of candidates for language-related positions, including participation as the representative of the Office at interviews for competitive language examinations and language coordinators and language teachers examinations; maintenance of language rosters and offers of appointment; о. набор и назначение кандидатов на языковые должности, в том числе участие в качестве представителя Управления в проведении собеседований в рамках конкурсных языковых экзаменов и экзаменов для координаторов по языку и преподавателей языка; ведение списков кандидатов на языковые должности и подготовка предложений о назначении;
e. Placement of approximately 100 candidates per year who have passed national competitive examinations; ё. назначение примерно 100 успешно сдавших национальные конкурсные экзамены кандидатов в год;
(b) Placement of staff from a roster of internal candidates Ь) Назначение на должности сотрудников, включенных в список внутренних кандидатов
Placement at P-2 level in different duty station after initial two years of successful performance Назначение на должность уровня С-2 в другом месте службы после первых двух лет успешной работы
Placement of UNDP country directors in available posts Назначение ПРООН директоров по странам на свободные места
Centralized initial placement at P-1 level Первоначальное назначение на должность уровня С-1, производимое в централизованном порядке
Is this your first placement? Это твое первое назначение?
Recruitment and placement of civilian staff Набор и назначение гражданского персонала
The Group agreed with the Advisory Committee's observation that, while there had been a reduction in the average time required for selection of staff, the duration of the recruitment and placement process - effectively 375 days - called for corrective measures. Группа поддерживает замечания Консультативного комитета относительно того, что, несмотря на сокращение среднего срока набора сотрудников, на практике выбор и назначение сотрудника занимает 375 дней, что требует мер по исправлению такого положения.
Several types of courses will be offered, such as in-class sessions, self-paced study (where required, exams would be held in a formal class setting) and hands-on training (temporary placement within a Section). Преподавание курсов будет вестись на нескольких уровнях, а именно: занятия в классе, самостоятельное изучение (при необходимости, будут проводиться экзамены в официальной классной обстановке) и учебная практика на рабочем месте (временное назначение в ту или иную секцию).
Placement and promotion of staff in all categories Назначение и повышение сотрудников всех категорий
In Indonesia the immediate appointment and placement in Aceh of a senior minister to coordinate response activities ensured that international and national response activities were complementary. В Индонезии немедленное назначение и направление в провинцию Ачех старшего министра для координации деятельности по ликвидации последствий стихийного бедствия способствовали обеспечению того, чтобы международные и национальные меры реагирования носили взаимодополняющий характер.
A rotation and placement exercise was carried out successfully, giving priority to staff members at high-risk and difficult duty stations who were overdue for rotation. Были успешно проведены ротация и назначение сотрудников, при этом приоритет отдавался сотрудникам в местах службы с опасными и сложными условиями, которые давно подлежали ротации.
Temporary assignments from within a department against higher-level vacancies while normal placement procedures were under way should be allowed only in exceptional cases, and should be limited to three months. Временное назначение сотрудника, работающего в соответствующем департаменте, на более высокую вакантную должность при выполнении регулярной процедуры заполнения должностей допускается только в исключительных случаях, и такие исключительные назначения должны ограничиваться сроком в три месяца.
The Personnel Management and Support Service team also counselled more than 150 staff members individually on placement opportunities and established a database dedicated to all UNMIBH staff seeking reassignment. Группа Службы кадрового управления и поддержки в индивидуальном порядке проконсультировала по возможностям трудоустройства более 150 человек и создала базу данных, куда может обратиться любой сотрудник МООНБГ, желающий получить новое назначение.
During this period, the individual can be subjected to control measures listed in the Aliens Act: confiscation of his passport, regular reporting to the authorities, house arrest, 72 hours of "precautionary detention" and placement in administrative custody. В этот период в отношении соответствующего лица могут осуществляться меры контроля, перечисленные в Законе об иностранцах: изъятие паспорта, регулярная явка в полицию, назначение места жительства, задержание как "мера предосторожности" на срок до 72 часов, административное задержание.
The Project envisages re-engineering and automating the full range of United Nations staff recruitment and selection procedures applicable to job profiles, vacancy announcements, applications, selection processes, recruitment, placement, promotion and mobility of staff within the United Nations Secretariat. Этот проект предусматривает рационализацию и автоматизацию всего комплекса механизмов, регулирующих набор персонала и отбор кандидатов, составление списков кандидатов, объявление вакансий, подачу заявлений, процесс отбора кандидатов, назначение на должность, продвижение по службе и мобильность персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Appointment, promotion and placement Назначение, повышение в должности и расстановка кадров
Initial placement and second assignment Первоначальное назначение на должность и второе назначение
Does the child need committeeship, adoption or placement in the foster home? требуется ли назначение ребенку опекунства, усыновления или размещения его в приемную семью.
e. Placement of approximately 300 staff members each year, including those resulting from specialized examinations, and placement of security officers and public information assistants at Headquarters; ё. ежегодное назначение примерно 300 сотрудников, в том числе по результатам специализированных экзаменов, и назначение сотрудников охраны и сотрудников по вопросам общественной информации в Центральных учреждениях;
Consequently, an appointment is not an employment contract but rather the placement of the appointee in a position provided for in a statute establishing his or her rights and obligations. Следовательно, назначение на государственную службу рассматривается не как наем работника по контракту, а как присвоение назначаемому лицу статуса, оговоренного в законе, каковым и определяются его права и обязанности.