Английский - русский
Перевод слова Pitcairn
Вариант перевода Питкэрна

Примеры в контексте "Pitcairn - Питкэрна"

Примеры: Pitcairn - Питкэрна
It should be added that the legal adviser to the Government of Pitcairn is currently carrying out a review of the laws of Pitcairn. Следует добавить, что юридический консультант правительства Питкэрна в настоящее время готовит обзор законов Питкэрна.
The Pitcairn Court of Appeal - the Pitcairn Court of Appeal comprises the President and two or more Justices of Appeal. Апелляционный суд Питкэрна - в состав Апелляционного суда Питкэрна входят его председатель и два или более судей Апелляционного суда.
The UK and Pitcairn Governments have begun a review of the Pitcairn constitution which aims to bring individual rights and freedoms into the Constitution for the first time. Правительства Соединенного Королевства и Питкэрна приступили к пересмотру Конституции Питкэрна с целью включения в Конституцию в первый раз положений об индивидуальных правах и свободах.
He said that the ongoing criminal proceedings had had a profoundly damaging effect on the Pitcairn community. Он сказал, что ведущееся судебное разбирательство имело весьма разрушительные последствия для жителей Питкэрна.
The resilience of the Pitcairn people was legendary and the future could be bright with even a small effort by the world community. Население Питкэрна славится своей стойкостью, и его положение в будущем можно улучшить даже при незначительных усилиях со стороны мирового сообщества.
In order to extend the life of the Fund, the Pitcairn Islanders have chosen a modified subsidy plan. Чтобы продлить жизнь Инвестиционного фонда, жители Питкэрна высказались в пользу видоизмененного плана дотаций.
The Common Law of England has been applied to Pitcairn by an ordinance since 1961. С 1961 года нормы общего права Англии распространяются на территорию Питкэрна путем принятия постановления.
The positive results of the Caribbean Regional Seminar had given the people of Pitcairn the confidence to continue working towards a dialogue with the administering Power. Позитивные результаты Регионального семинара стран Карибского бассейна убедили население Питкэрна продолжать прилагать усилия для налаживания диалога с управляющей державой.
The Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970 jointly compose the Constitution of Pitcairn. Конституция Питкэрна состоит из Указа о Питкэрне 1970 года и королевских постановлений о Питкэрне 1970 года.
The Pitcairn Island Attorney General is the principal legal adviser to the government of Pitcairn. Генеральный прокурор острова Питкэрн является главным советником правительства Питкэрна по юридическим вопросам.
The representative of Pitcairn referred to the unfolding court case against some Pitcairn men. Представитель Питкэрна упомянул о проводимом в настоящее время судебном разбирательстве по делу нескольких жителей Питкэрна.
Brief history: Pitcairn is named after Robert Pitcairn, a British midshipman who sighted it in 1767. Краткая история: Питкэрн назван в честь британского мичмана Роберта Питкэрна, который в 1767 году первым его заметил.
The Pitcairn Government is the primary employer on Pitcairn Island, and funds 88 part time posts through UK budgetary aid. Правительство Питкэрна является основным работодателем на острове Питкэрн и за счет бюджетной помощи Соединенного Королевства финансирует 88 должностей сотрудников, работающих на неполной ставке.
The Governor appoints a Commissioner for Pitcairn, based at the Pitcairn Islands Administration in Auckland, New Zealand. Губернатор назначает Уполномоченного по делам Питкэрна, который находится в администрации Питкэрнских островов в Окленде, Новая Зеландия.
The Mayor of Pitcairn welcomed the Constitution as reflecting the new partnership commitment between Pitcairn and the United Kingdom. Мэр Питкэрна приветствовал новый вариант Основного закона, указав, что он отражает новую приверженность к партнерству между Питкэрном и Соединенным Королевством.
The charges therefore currently affected 11 Pitcairn islanders. The population of Pitcairn was 45, and another 300 or so Pitcairn expatriates were living in New Zealand. Таким образом, в настоящее время обвинения предъявлены 11 жителям Питкэрна, при том что население острова составляет 45 человек и еще 300 с лишним выходцев с Питкэрна проживают в Новой Зеландии.
To protect Pitcairn's developing agriculture industry, all honey and other bee products, used bee-keeping tools and equipment are banned from entry into Pitcairn. В целях защиты развивающегося сельского хозяйства Питкэрна на территорию запрещен ввоз меда и другой продукции пчеловодства, а также подержанного пасечного инвентаря и оборудования.
Mr. Young (Pitcairn) said that the people of Pitcairn were concerned about the continuing legal trials involving inhabitants of the island. Г-н Янг (Питкэрн), говорит, что народ Питкэрна испытывает озабоченность в связи с продолжающимися судебными разбирательствами в отношении жителей острова.
In 2002, the Government of Pitcairn provided a list of 11 cruise ships scheduled to call at Pitcairn during 2003. В 2002 году правительство Питкэрна составило перечень из 11 круизных судов, планирующих в 2003 году заходить на Питкэрн.
Pitcairn's products are sold in New Zealand and the United States of America and a Pitcairn Island Producers' Cooperative has been established to handle marketing. Продукция Питкэрна продается в Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки, и для обеспечения сбыта товаров учрежден кооператив производителей острова Питкэрн.
In 1970 the Order in Council of 1952 was revoked and replaced by the Pitcairn Order 1970, which, together with the Pitcairn Royal Instructions 1970 are in effect the Constitution of Pitcairn. В 1970 году Королевский указ в Совете 1952 года был отменен, и вместо него был издан Королевский указ в Совете 1970 года, который, вместе с Королевскими постановлениями о Питкэрне 1970 года, фактически являются конституцией Питкэрна.
The written Constitution of Pitcairn, as contained in the Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970, does not expressly include in general terms provision for the protection of human rights. Писаная конституция Питкэрна, которую составляют Указ о Питкэрне 1970 года и Королевские постановления о Питкэрне 1970 года, не содержит никаких общих положений, прямо гарантирующих права человека.
The Commissioner is responsible to the Governor for the management of Pitcairn's finances and a range of other administrative matters and advises the Governor of significant developments on Pitcairn. Уполномоченный несет ответственность перед губернатором за управление финансами Питкэрна и широкий круг других административных вопросов и информирует губернатора о значительных событиях на Питкэрне.
The application of the Human Rights Act 1998 of the United Kingdom to Pitcairn is among questions currently before the Pitcairn Supreme Court. В настоящее время в Верховном суде Питкэрна рассматривается, в частности, вопрос о распространении на территорию Питкэрна сферы действия Акта Соединенного Королевства о правах человека 1998 года.
It should also be noted that there is no private sector employment in Pitcairn, with the workforce being either self-employed or holding (part-time) positions in the Government of Pitcairn. Следует также иметь в виду, что на острове Питкэрн нет лиц, занятых в частном секторе - лица трудоспособного возраста либо ведут самостоятельную деятельность, либо работают (неполный рабочий день) в администрации Питкэрна.