Английский - русский
Перевод слова Pitcairn

Перевод pitcairn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питкэрна (примеров 233)
Pitcairn's private economy is based on subsistence agriculture and fishing, and the sale of handicrafts, mainly to passing ships. Частный сектор экономики Питкэрна зависит от огородничества и рыболовства, а также продажи ремесленных изделий, в основном лицам с прибывающих судов.
According to the administering Power, the Pitcairn Courts have jurisdiction in relation to human rights arising out of the laws in force in the Islands. Как сообщила управляющая держава, суды Питкэрна обладают юрисдикцией в отношении прав человека на основании законов, действующих на островах.
Pitcairn's constitutional arrangements were brought within the jurisdiction of the High Commissioner for the Western Pacific of the United Kingdom in 1898. З. В 1898 году вопросы конституционного устройства Питкэрна были переданы в сферу компетенции Верховного комиссара Соединенного Королевства для западной части Тихого океана.
The principal sources of income for Pitcairn's public economy are sales of stamps, Internet domain names and revenue from interest and dividends. В государственном секторе экономики Питкэрна главным источником доходов являются продажа почтовых марок и доменных имен в Интернете, а также процентные поступления и дивиденды.
According to the United Kingdom, Pitcairn's criminal justice system is administered through a combination of on- and off-island processes. Согласно информации, предоставленной Соединенным Королевством, система уголовной юстиции Питкэрна представляет собой сочетание процессов, проходящих как на острове, так и за его пределами.
Больше примеров...
Питкэрн (примеров 149)
The Pitcairn Island Council works on an equal pay for equal work basis. Совет острова Питкэрн работает на основе принципа равной платы за равный труд.
Ms. Young shared her view with the Committee that Pitcairn had been ignored in previous consultations, such as on the 1999 White Paper. Г-жа Янг высказала Комитету свое мнение о том, что Питкэрн игнорировали в ходе предыдущих консультаций, проводившихся, в частности, по «Белой книге» 1999 года9.
The Government of New Zealand announced in February 1999 that it would extend pension portability to residents of certain Pacific islands, including Pitcairn, who had lived in New Zealand for at least 10 years. Правительство Новой Зеландии в феврале 1999 года заявило, что оно предоставит право на перевод пенсии за границу жителям ряда тихоокеанских островов, включая Питкэрн, проживающим в Новой Зеландии не менее десяти лет.
Visitors to Pitcairn must first obtain from the Office of the Commissioner for Pitcairn Island in New Zealand a licence to land and reside there. Радиостанция Питкэрна работает с 18 ч. 00 м. до 05 ч. 30 м. по Гринвичу. Туристы, желающие попасть на Питкэрн, должны заранее получить разрешение на высадку и проживание на острове в канцелярии Комиссара для острова Питкэрн в Новой Зеландии.
However, some sources express doubt about exactly which of the islands were visited and named by Queirós, suggesting that La Encarnación may actually have been Henderson Island, and San Juan Bautista may have been Pitcairn Island. Однако, некоторые исследователи выражают сомнения по поводу того, какие именно острова посетил и назвал этими названиями Кирос, предполагая, что на самом деле именем «La Encarnación» он назвал остров Хендерсон, а «San Juan Bautista» - Питкэрн.
Больше примеров...
Питкэрне (примеров 101)
Pitcairn has no hotels or motels. Отелей и мотелей на Питкэрне нет.
The Governor has the ultimate responsibility for overseeing the implementation of human rights in Pitcairn. Губернатор несет главную ответственность за обеспечение надзора за соблюдением прав человека на Питкэрне.
In December 2002, the Parliament of New Zealand passed the Pitcairn Act 2002, enabling this to take place. В декабре 2002 года парламент Новой Зеландии принял Закон о Питкэрне 2002 года, благодаря которому это и было сделано.
Regarding the legal system of Pitcairn The Magistrate's Court is constituted by a magistrate sitting with or without assessors. Что касается судебной системы, то на Питкэрне действует суд магистрата, в состав которого входит магистрат, заседающий в присутствии либо отсутствии асессоров.
A new constitution came into effect in March 2010, replacing the Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970. В марте 2010 года вступила в силу новая Конституция, заменившая Указ о Питкэрне 1970 года и Королевские распоряжения по Питкэрну 1970 года.
Больше примеров...
Питкэрном (примеров 20)
Discussions with French Polynesia are also taking place to provide a regular freight and passenger service to Pitcairn. С Французской Полинезией ведутся переговоры относительно регулярного грузового и пассажирского сообщения с Питкэрном.
Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. Обитаемым является лишь один из островов, также именуемый Питкэрном.
In particular, the Committee still awaited the responses of the administering Powers of American Samoa and Pitcairn. В этой связи Комитет все еще ожидает ответов держав, управляющих Американским Самоа и Питкэрном.
The major part of the general administration of Pitcairn is conducted from the Pitcairn Islands Office in Auckland, New Zealand, which is run by a Commissioner appointed by the Governor. Большей частью общее управление Питкэрном осуществляет Канцелярия по делам островов Питкэрн в Окленде, работой которой руководит комиссар, назначаемый губернатором.
The representative also noted that communication between Pitcairn and the Pitcairn Office (formerly the Pitcairn Island Administration Office) in Auckland, the Governor's Office in Wellington and the Foreign Commonwealth Office in London had improved. Представитель отметил также, что улучшилось взаимодействие между Питкэрном и канцелярией по делам Питкэрна (ранее Администрацией по делам острова Питкэрн) в Окленде, Канцелярией губернатора в Веллингтоне и министерством иностранных дел и по делам Содружества в Лондоне.
Больше примеров...
Питкэрну (примеров 17)
The establishment of a generic work plan to be applied to each Territory on a case-by-case basis and the initial informal meetings with the administering Powers on American Samoa and Pitcairn are steps in the right direction. Разработка общего плана работы для применения в каждой территории на индивидуальной основе и первоначальные неофициальные совещания с управляющими державами по Американскому Самоа и Питкэрну являются шагами в правильном направлении.
The Pacific office of UNICEF extended support to American Samoa, Guam, New Caledonia, Pitcairn and Tokelau in four main areas: immunization strengthening; HIV/AIDS; food and nutrition security; and pandemic preparedness. Тихоокеанское отделение ЮНИСЕФ оказывало поддержку Американскому Самоа, Гуаму, Новой Каледонии, Питкэрну и Токелау в четырех основных областях: повышение эффективности мероприятий по иммунизации; борьба с ВИЧ/СПИДом; продовольственная безопасность и питание; и обеспечение готовности к пандемиям.
However, the Guide to Pitcairn issued by the Territorial Government in 2000 indicates a population of 46, of which 17 are men, 19 are women, and 10 are children under 16 years of age. Однако согласно опубликованному правительством территории Путеводителю по Питкэрну в 2000 году численность его населения составляла 46 человек, в том числе 17 мужчин, 19 женщин и 10 детей в возрасте до 16 лет.
So far this year, we have held one meeting with each of those administering Powers separately, and have discussed how to proceed in the development and finalization of the work programme for Pitcairn and American Samoa. В этом году мы провели лишь по одному заседанию с каждой из этих управляющих держав в отдельности и обсудили дальнейшие шаги по разработке и окончательному согласованию программы работы по Питкэрну и Американскому Самоа.
However, the Commissioner of Pitcairn had told them that one of his roles was to take forward restructuring "to devolve operational responsibility" to Pitcairn and said he was consulting "very widely" with the local community as part of that process. Однако комиссар Питкэрна сообщил Комитету, что одна из его обязанностей заключалась в обеспечении изменения структуры управления с целью «передачи функций по решению оперативных вопросов» Питкэрну и отметил, что в рамках этого процесса он проводил «весьма широкие» консультации с представителями местной общины.
Больше примеров...
Питкерн (примеров 8)
Pitcairn is a surname of Scottish origin. Питкерн (Pitcairn) - фамилия шотландского происхождения.
One son, Robert Pitcairn, was a midshipman in the Royal Navy. Их сын Роберт Питкерн стал мидшипменом королевского флота.
His parents were the Reverend David Pitcairn and Katherine (Hamilton) Pitcairn. Его родителями были пастор Дэвид Питкерн и Кэтрин (Гамильтон) Питкерн.
Major John Pitcairn assumed effective command of the column and sent light infantry companies up the hill to clear the militia forces. Майор Питкерн принял командование, выслал лёгкую пехоту на холм и выбил оттуда ополченцев.
In a letter dated 29 July 1994, the observer for Australia informed the Chairperson-Rapporteur of the Working Group that his Government took the view that Pitcairn descendants were not the indigenous people of Norfolk Island. В письме от 29 июля 1994 года наблюдатель от Австралии информировал Председателя-докладчика Рабочей группы о том, что, по мнению его правительства, выходцы с острова Питкерн не являются коренным народом острова Норфолк.
Больше примеров...
Питкэрнский (примеров 2)
Further rights of appeal may be made to the Pitcairn Court of Appeal, comprising three judges, and the Privy Council. Дальнейшие апелляции могут подаваться в Питкэрнский апелляционный суд, в состав которого входят трое судей, и в Тайный совет.
3 "Pitcairn museum shows Bounty treasures", by Nick Squires in Sydney, Telegraph, London, 31 August 2005. З «Питкэрнский музей экспонирует сокровища «"Баунти"», Ник Сквайерз, «Телеграф», Лондон, 31 августа 2005 года.
Больше примеров...
Острова (примеров 93)
Four of the five Councillor positions on the Pitcairn Island Council are held by women. Четыре из пяти должностей членов Совета острова Питкэрн заняты женщинами.
The Chairman asked whether it was true that the situation in Pitcairn was deteriorating because a number of its inhabitants were under investigation. Председатель спрашивает, верно ли, что положение в Питкэрне усугубляется тем, что ряд жителей острова находятся под следствием.
He also took an interest in Pitcairn Islands at this time and planned the emigration of the islanders to Norfolk Island which took place in 1856. Адмирал интересовался возможностью заселения Островов Питкэрн переселенцами с острова Норфолк, что и было сделано в 1856 году.
The Seminar noted with concern the depletion of the Pitcairn Islands Investment Fund, which provides needed subsidies to the Islanders and requests the Special Committee to bring this matter to the attention of the administering Power for remedial action. Участники Семинара с озабоченностью отметили истощение Инвестиционного фонда острова Питкэрн, который обеспечивает необходимые субсидии для жителей островов, и обратились к Специальному комитету с просьбу довести этот вопрос до сведения управляющей державы с целью принятия мер по исправлению положения.
Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. Местным органом самоуправления Питкэрна является Совет острова, который был создан на основании постановления о местной администрации.
Больше примеров...