Английский - русский
Перевод слова Pitcairn

Перевод pitcairn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питкэрна (примеров 233)
The representative of Pitcairn informed the Special Committee of the latest developments in the territory. Представитель Питкэрна проинформировал Специальный комитет о последних изменениях, которые произошли в территории.
Given the very small population of Pitcairn and the nature of the work there is no vocational training provided - however the British Government and the local Council do provide bespoke training in specific areas as required. Учитывая крайнюю малочисленность населения Питкэрна и характер работы на острове, никакого профессионального образования не предоставляется, однако правительство Великобритании и местный Совет по мере необходимости обеспечивают специализированную подготовку в конкретных областях.
Only Pitcairn Islanders by birth or naturalization, their children or grandchildren, are eligible to apply for an allocation. С заявлением на получение земельного участка могут обращаться только жители Питкэрна, являющиеся таковыми в силу своего рождения или натурализации, а также их дети или внуки.
Most Pitcairn Islanders are members of the Seventh-day Adventist Church, which was established in the Territory over a century ago and is the only church on the island. Большинство жителей Питкэрна принадлежат к церкви адвентистов Седьмого дня, созданной в территории более 100 лет тому назад и являющейся единственной церковью на острове.
The representative in Pitcairn of the administering Power was a British national. Отметив сложность вопроса о Питкэрне, оратор выражает надежду, что в течение текущего десятилетия, население Питкэрна сможет осуществить свое право на самоопределение.
Больше примеров...
Питкэрн (примеров 149)
Islands, Pitcairn, St. Helena Острова, Питкэрн и Остров Св. Елены
Pitcairn Island has a museum built with a grant from the United Kingdom Government. На средства, выделенные правительством Соединенного Королевства, на острове Питкэрн построено новое здание музея.
The issues discussed with him had included the prospects of establishing a Work Programme for self-determination with the administering Power, a trust fund and the specific problems facing Pitcairn. С ним были обсуждены такие вопросы, как перспективы создания Рабочей программы для самоопределения совместно с управляющей державой, организация целевого фонда и решение конкретных проблем, с которыми сталкивается Питкэрн.
Pacific Island territories of Cook Islands, New Caledonia, American Samoa, a Tokelau, a French Polynesia, a Niue, a Guam, a Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Pitcairn Island and Wallis and Futuna. Территории следующих островов Тихого океана: Острова Кука, Новая Каледония, Американское Самоа, Токелауа, Французская Полинезияа, Ниуэа, Гуама, Содружество Северных Марианских Островов, Остров Питкэрн и Уоллис и Футуна.
The Pitcairn Island museum displays a number of artefacts and items, some of which have been donated and loaned by people from all over the world. В музее острова Питкэрн имеется несколько памятников материальной культуры и предметов, часть из которых была подарена музею или передана во временное пользование владельцами из разных стран мира.
Больше примеров...
Питкэрне (примеров 101)
The Governor has the ultimate responsibility for overseeing the implementation of human rights in Pitcairn. Губернатор несет главную ответственность за обеспечение надзора за соблюдением прав человека на Питкэрне.
Pitcairn, St. Helena, Tokelau, the Turks and Caicos Islands Елены, островах Тёркс и Кайкос, Питкэрне и Токелау
This is part of the consultations with the administering Powers and an essential part of the agreement reached with them to discuss American Samoa and Pitcairn. Этот вопрос рассматривается в ходе консультаций с управляющими державами и является одним из основных элементов достигнутой с ними договоренности об обсуждении вопроса об Американском Самоа и Питкэрне.
As previously reported, in order to combat a rat infestation plaguing Pitcairn, Islanders, with funding from the United Kingdom Department for International Development, have imported one tonne of rat bait and 500 traps in December 2001. Как сообщалось ранее, для борьбы с нашествием крыс на Питкэрне жители острова на средства, предоставленные министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства импортировали в декабре 2001 года одну тонну средства для уничтожения грызунов и 500 крысоловок.
The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an order in council. В соответствии со своими законодательными полномочиями губернатор определяет состав судов на Питкэрне и регламентирует их юрисдикцию и порядок работы.
Больше примеров...
Питкэрном (примеров 20)
A Deputy Governor and administrative staff also reside in New Zealand and attend to Pitcairn administration in conjunction with the Island Council. Заместитель губернатора и административный персонал также размещаются в Новой Зеландии; вопросами управления Питкэрном они занимаются совместно с Советом острова.
Access to Pitcairn is possible only by sea which, given its rocky coastline and cliffs, severely limits the points of disembarkation. Сообщение с Питкэрном возможно только по морю, которое, с учетом скалистой прибрежной линии и утесов, в значительной степени ограничивает число мест высадки.
Those discussions had been particularly productive in the case of New Zealand and Tokelau but had not produced the hoped-for results with regard to the administering Powers of American Samoa and Pitcairn. Этот обмен мнениями оказался особенно успешным в случае с Новой Зеландией и островами Токелау, но не принес ожидаемых результатов в отношении держав, осуществляющих управление Американским Самоа и Питкэрном.
The United Kingdom continues to provide assistance to the Overseas Territories through the provision of technical and logistical support and, in the case of Montserrat, Pitcairn and St. Helena, through budgetary aid. Соединенное Королевство продолжает оказывать заморским территориям технологическую и материально-техническую помощь, а в случае с Монтсерратом, Питкэрном и островом Святой Елены - бюджетную поддержку.
As previously reported, a study commissioned some years ago determined that there would be no great technical difficulties in constructing an airstrip sufficient for light aircraft to make the 1,000 kilometre round trip from French Polynesia to Pitcairn. Как уже сообщалось ранее, заказанное несколько лет назад технико-экономическое обоснование показало отсутствие каких-либо серьезных технических препятствий для строительства взлетно-посадочной полосы для легких самолетов, позволяющей открыть полеты по тысячекилометровому маршруту между Французской Полинезией и Питкэрном.
Больше примеров...
Питкэрну (примеров 17)
Pitcairn is on budgetary aid so it cannot incur debt. Питкэрну предоставляется бюджетное финансирование, и поэтому у него не может быть задолженности
The Supreme Court has taken the approach that the Human Rights Act 1998 of the United Kingdom applies to Pitcairn. Верховный суд считает, что закон о правах человека 1998 года, принятый в Соединенном Королевстве, применим к Питкэрну.
A new constitution came into effect in March 2010, replacing the Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970. В марте 2010 года вступила в силу новая Конституция, заменившая Указ о Питкэрне 1970 года и Королевские распоряжения по Питкэрну 1970 года.
The shortfall was met from the Pitcairn Investment Fund, which is managed for the Pitcairn Administration by the Crown Agents Assets Management Ltd. at a charge to Pitcairn of NZ$ 16,000 per year. Этот дефицит был покрыт за счет средств Питкэрнского инвестиционного фонда, управление которым от имени администрации Питкэрна осуществляют представители короны - компания «Асетс менеджмент лтд.», расходы за услуги которой обходятся Питкэрну в 16000 новозеландских долларов в год.
However, the Commissioner of Pitcairn had told them that one of his roles was to take forward restructuring "to devolve operational responsibility" to Pitcairn and said he was consulting "very widely" with the local community as part of that process. Однако комиссар Питкэрна сообщил Комитету, что одна из его обязанностей заключалась в обеспечении изменения структуры управления с целью «передачи функций по решению оперативных вопросов» Питкэрну и отметил, что в рамках этого процесса он проводил «весьма широкие» консультации с представителями местной общины.
Больше примеров...
Питкерн (примеров 8)
John Pitcairn married Elizabeth Dalrymple (1724-1809), a daughter of Robert Dalrymple. Питкерн был женат на Элизабет Дэлримпл (1724 - 1809), дочери Роберта Дэлримпла.
Pitcairn is a surname of Scottish origin. Питкерн (Pitcairn) - фамилия шотландского происхождения.
Between 2006 and 2010, new constitutions had come into force in Gibraltar, the Turks and Caicos Islands, the British Virgin Islands, the Falkland Islands, Saint Helena, the Cayman Islands and the Pitcairn Islands. За период 2006 - 2010 годов новые конституции вступили в силу в Гибралтаре, на островах Тёркс и Кайкос, Британских Виргинских островах, Фолклендских островах, острове Святой Елены, Каймановых островах и островах Питкерн.
One son, Robert Pitcairn, was a midshipman in the Royal Navy. Их сын Роберт Питкерн стал мидшипменом королевского флота.
As to the situation of women in Pitcairn, paragraph 153 of the report showed that women were not merely treated equally but played a prominent part in public life, insofar as that term was appropriate in a community of 44 persons. Что касается положения женщин на острове Питкерн то, как видно из пункта 153 доклада, женщины не только имеют равные права, но и играют важную роль в общественной жизни, если такие понятия применимы к общине, состоящей из 44 человек.
Больше примеров...
Питкэрнский (примеров 2)
Further rights of appeal may be made to the Pitcairn Court of Appeal, comprising three judges, and the Privy Council. Дальнейшие апелляции могут подаваться в Питкэрнский апелляционный суд, в состав которого входят трое судей, и в Тайный совет.
3 "Pitcairn museum shows Bounty treasures", by Nick Squires in Sydney, Telegraph, London, 31 August 2005. З «Питкэрнский музей экспонирует сокровища «"Баунти"», Ник Сквайерз, «Телеграф», Лондон, 31 августа 2005 года.
Больше примеров...
Острова (примеров 93)
Recalling that the administering Power and the Pitcairn Government are currently working on a five-year strategic development plan for the island, напоминая, что управляющая держава и правительство Питкэрна в настоящее время работают над пятилетним стратегическим планом развития острова,
These include: the Historic Town of Saint George and Related Fortifications, Bermuda (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); the Lagoons of New Caledonia Reef Diversity and Associated Ecosystems (France); and Henderson Island (Pitcairn, United Kingdom). К ним относятся: исторический город Сент-Джордж и его укрепления, Бермудские острова (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); лагуны Новой Каледонии: разнообразие коралловых рифов и их экосистем (Франция); и остров Хендерсон (Питкэрн, Соединенное Королевство).
The Wellesley Pacific were reported to have been given an opportunity to resubmit their proposal, which would concentrate on Pitcairn Island only. Согласно имеющейся информации, компании «Уэллзли Пасифик» была дана возможность представить новое предложение, которое будет касаться только острова Питкэрн.
The Pitcairn group consists of four islands in the Western Pacific Ocean (Pitcairn itself and its dependencies, Henderson, Ducie and Oeno) of which only Pitcairn itself is inhabited. Группа Питкэрн состоит из четырех островов в западной части Тихого океана (самого острова Питкэрн и прилегающих к нему островов Хендерсон, Дюси и Оэно), из которых обитаемым является только остров Питкэрн.
In its June 2008 report on the overseas territories of the United Kingdom, the House of Commons Foreign Affairs Committee urged the Government to ensure full consultation with the Pitcairn community on proposals for the Island's economic development. В своем докладе о заморских территориях Соединенного Королевства, представленном в июне 2008 года, Комитет по иностранным делам палаты общин Соединенного Королевства настоятельно призвал правительство обеспечить всесторонние консультации с общиной Питкэрна по предложениям в отношении экономического развития острова.
Больше примеров...