Английский - русский
Перевод слова Pitcairn

Перевод pitcairn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питкэрна (примеров 233)
They are currently released on bail pending appeals to the Pitcairn Court of Appeal and Privy Council. В настоящее время они освобождены под залог в ожидании рассмотрения апелляций, направленных в Апелляционный суд Питкэрна и Тайный совет.
Under s.(1) of the Constitution, the Governor is required to consult with the Island Council in the exercise of his/her power to make ordinances for Pitcairn. Статья 36(1) Конституции обязывает губернатора консультироваться с Советом острова при осуществлении своих полномочий по изданию указов, касающихся Питкэрна.
The representative of the Mayor of Pitcairn participated as an expert to the Caribbean regional seminar on decolonization, held at The Valley, Anguilla, from 20 to 22 May 2003. Представитель мэра Питкэрна принял участие в качестве эксперта в Карибском региональном семинаре по деколонизации, состоявшемся 20 - 22 мая 2003 года в Валли, Ангилья.
An independent review of Pitcairn legislation was completed in June 2009 to assess its compatibility with ECHR and other HR instruments; it found very few risks of incompatibility most of which will be addressed during the Constitutional review process. Независимый обзор законодательства Питкэрна был завершен в июне 2009 года, с тем чтобы оценить его соответствие ЕКПЧ и другим договорам в области прав человека; результатом этого обзора был вывод о наличии лишь незначительных рисков несовместимости, большая часть которых будет ликвидирована в процессе пересмотра Конституции.
Pitcairn Radio Station is operational between the hours of 1800 and 0530 GMT. Радиостанция Питкэрна работает с 18 ч. 00 м. до 05 ч. 30 м. по гринвичскому среднему времени.
Больше примеров...
Питкэрн (примеров 149)
The terrain in Pitcairn is of rugged volcanic formation with a rocky coastline with cliffs. Питкэрн представляет собой гористый остров вулканического происхождения со скалистыми берегами.
Pitcairn was the highest scorer at both 900 and 1,000 yards but the pair only managed to secure eighth overall. Питкэрн набрал наибольший результат в стрельбе на 900 и 1000 ярдов, но в итоге пара заняла лишь восьмое место.
The Pitcairn group consists of four islands in the Western Pacific Ocean (Pitcairn itself and its dependencies, Henderson, Ducie and Oeno) of which only Pitcairn itself is inhabited. Группа Питкэрн состоит из четырех островов в западной части Тихого океана (самого острова Питкэрн и прилегающих к нему островов Хендерсон, Дюси и Оэно), из которых обитаемым является только остров Питкэрн.
The Netherlands retained West New Guinea; Chile held Easter Island (also known as Rapa Nui); and the United Kingdom held Pitcairn, the Gilbert and Ellice Islands, Fiji, Solomon Islands and an informal overlordship of Tonga. Нидерланды оставили за собой Западную Новую Гвинею, Чили - остров Пасхи (также известный как Рапа-Нуи), а Соединенное Королевство - Питкэрн, острова Гилберта и Эллис, Фиджи, Соломоновы острова, а также сохранило неофициальное управление Тонгой.
Although Pitcairn Islands had always been run almost directly through the Governor's office, the intention was now to create a more self-governing scenario and to devolve operational responsibilities to Pitcairn. Хотя острова Питкэрн всегда управлялись практически непосредственно канцелярией губернатора, в настоящий момент есть намерение создать модель отношений, подразумевающую расширение самоуправления, и передать полномочия в части оперативного управления Питкэрну.
Больше примеров...
Питкэрне (примеров 101)
There are approximately 6.4 kilometres of dirt roads on Pitcairn, which are maintained by the community. Протяженность грунтовых дорог на Питкэрне составляет примерно 6,4 км; уход за ними осуществляется населением.
Since the submission of the 15th report, there has been much progress on Pitcairn in the areas of Good Governance and Human Rights. Со времени представления пятнадцатого доклада на Питкэрне наблюдался значительный прогресс в области благого управления и прав человека.
The Subcommittee also decided this year to adopt draft resolutions, instead of draft decisions, on Pitcairn and St. Helena, for the sake of uniformity. В этом году Подкомитет также решил ради единообразия принять проекты резолюций вместо проектов решений по вопросам о Питкэрне и острове Святой Елены.
The laws in force in Pitcairn, including those specifically related to human rights, are published by the Government of the United Kingdom and are accessible to all on the island through the office of the Island Secretary. Законы, действующие на Питкэрне, в том числе имеющие непосредственное отношение к правам человека, публикуются правительством Соединенного Королевства, и все жители острова могут ознакомиться с ними в офисе секретаря острова.
The Pitcairn Order 1970 has been amended to permit the courts of the Islands to sit also in the United Kingdom or in such other place as the Governor, on the advice of the Chief Justice, may appoint. В Указ о Питкэрне 1970 года внесено изменение, позволяющее судам острова проводить свои заседания также в Соединенном Королевстве или в любом другом месте, которое может быть определено губернатором по рекомендации председателя суда.
Больше примеров...
Питкэрном (примеров 20)
Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. Обитаемым является лишь один из островов, также именуемый Питкэрном.
Those discussions had been particularly productive in the case of New Zealand and Tokelau but had not produced the hoped-for results with regard to the administering Powers of American Samoa and Pitcairn. Этот обмен мнениями оказался особенно успешным в случае с Новой Зеландией и островами Токелау, но не принес ожидаемых результатов в отношении держав, осуществляющих управление Американским Самоа и Питкэрном.
Press reports announced that the new communications equipment acquired by Pitcairn early in 1998 would reduce the cost of overseas telephone calls from US$ 10 per minute to US$ 3 per minute. Согласно сообщениям прессы, новая аппаратура связи, приобретенная Питкэрном в начале 1998 года, позволит снизить тарифы международной телефонной связи с 10 долл. США в минуту до 3 долл. США в минуту.
Pitcairn's food export business is expected to add substantially to the Territory's economy. Ожидается, что экспорт Питкэрном продуктов питания окажет весьма положительное воздействие на экономику территории.
According to Commissioner Salt, income received beyond current projections may increase allowances for paid positions in Pitcairn. По информации комиссара Солта, получение Питкэрном доходов сверх ожидаемых может обеспечить увеличение ассигнований на оплачиваемые должности.
Больше примеров...
Питкэрну (примеров 17)
The establishment of a generic work plan to be applied to each Territory on a case-by-case basis and the initial informal meetings with the administering Powers on American Samoa and Pitcairn are steps in the right direction. Разработка общего плана работы для применения в каждой территории на индивидуальной основе и первоначальные неофициальные совещания с управляющими державами по Американскому Самоа и Питкэрну являются шагами в правильном направлении.
The Pacific office of UNICEF extended support to American Samoa, Guam, New Caledonia, Pitcairn and Tokelau in four main areas: immunization strengthening; HIV/AIDS; food and nutrition security; and pandemic preparedness. Тихоокеанское отделение ЮНИСЕФ оказывало поддержку Американскому Самоа, Гуаму, Новой Каледонии, Питкэрну и Токелау в четырех основных областях: повышение эффективности мероприятий по иммунизации; борьба с ВИЧ/СПИДом; продовольственная безопасность и питание; и обеспечение готовности к пандемиям.
In informal meetings devoted to American Samoa and Pitcairn, it had been agreed that matters relating to those Territories would be considered on a case-by-case basis and that a specific work programme would be prepared for each of them. В ходе неофициальных встреч, посвященных Американскому Самоа и Питкэрну, была достигнута договоренность о рассмотрении вопросов об этих территориях исходя из каждого конкретного случая в отдельности и разработки для каждой из них специальных программ работы.
A child safety review took place in March 2013, as established in the Pitcairn budget aid project for 2012-2013 of the Department for International Development, which has highlighted the same need for continued safeguarding measures on the island. В марте 2013 года была проведена проверка ситуации с обеспечением безопасности детей, предусмотренная программой бюджетной помощи Питкэрну на 2012 - 2013 годы, подготовленной министерством по вопросам международного развития, в которой была отмечена необходимость сохранения уже введенных на острове мер по обеспечению безопасности детей.
According to the administering Power, both Departments are working closely to enable Pitcairn to reach self-sustainability, and the Department for International Development and the territorial Government have worked jointly on various aspects of the governance and economic development of Pitcairn. Согласно информации, представленной управляющей державой, оба министерства в тесном сотрудничестве изучают возможности для создания условий, которые позволят Питкэрну добиться самообеспеченности, а министерство по вопросам международного развития и территориальная администрация совместно рассматривают различные аспекты управления и экономического развития Питкэрна.
Больше примеров...
Питкерн (примеров 8)
John Pitcairn married Elizabeth Dalrymple (1724-1809), a daughter of Robert Dalrymple. Питкерн был женат на Элизабет Дэлримпл (1724 - 1809), дочери Роберта Дэлримпла.
Pitcairn is a surname of Scottish origin. Питкерн (Pitcairn) - фамилия шотландского происхождения.
His parents were the Reverend David Pitcairn and Katherine (Hamilton) Pitcairn. Его родителями были пастор Дэвид Питкерн и Кэтрин (Гамильтон) Питкерн.
Major John Pitcairn assumed effective command of the column and sent light infantry companies up the hill to clear the militia forces. Майор Питкерн принял командование, выслал лёгкую пехоту на холм и выбил оттуда ополченцев.
As to the situation of women in Pitcairn, paragraph 153 of the report showed that women were not merely treated equally but played a prominent part in public life, insofar as that term was appropriate in a community of 44 persons. Что касается положения женщин на острове Питкерн то, как видно из пункта 153 доклада, женщины не только имеют равные права, но и играют важную роль в общественной жизни, если такие понятия применимы к общине, состоящей из 44 человек.
Больше примеров...
Питкэрнский (примеров 2)
Further rights of appeal may be made to the Pitcairn Court of Appeal, comprising three judges, and the Privy Council. Дальнейшие апелляции могут подаваться в Питкэрнский апелляционный суд, в состав которого входят трое судей, и в Тайный совет.
3 "Pitcairn museum shows Bounty treasures", by Nick Squires in Sydney, Telegraph, London, 31 August 2005. З «Питкэрнский музей экспонирует сокровища «"Баунти"», Ник Сквайерз, «Телеграф», Лондон, 31 августа 2005 года.
Больше примеров...
Острова (примеров 93)
Under s.(1) of the Constitution, the Governor is required to consult with the Island Council in the exercise of his/her power to make ordinances for Pitcairn. Статья 36(1) Конституции обязывает губернатора консультироваться с Советом острова при осуществлении своих полномочий по изданию указов, касающихся Питкэрна.
Land was traditionally held under a system of family ownership, based on the original division of the island by the mutineers and subsequently modified following the return of some Pitcairn Islanders from Norfolk Island in 1859. Традиционная система землепользования, сформировавшаяся в результате первоначального раздела острова мятежниками и впоследствии видоизмененная после возвращения части жителей Питкэрна с острова Норфолк в 1859 году, основывалась на семейной собственности.
The settlement is located on the central-north side of the island of Pitcairn, facing the Pacific Ocean and close to the Bounty Bay, the only seaport of the island. Поселение находится на центральной северной части острова Питкэрн, омывается Тихим океаном и близок к заливу Баунти, единственному морскому порту острова.
The Territory is located midway between Australia and South America at 25ºS and 130ºW. It comprises four islands in the eastern Pacific Ocean: Pitcairn, the only inhabited island, Henderson, Ducie and Oeno. Она состоит из четырех островов, расположенных в восточной части Тихого океана: острова Питкэрн, единственного обитаемого острова, названного в честь гардемарина Роберта Питкэрна, который первым открыл его в 1767 году, и необитаемых островов Хендерсон, Дюси и Оэно.
However, some sources express doubt about exactly which of the islands were visited and named by Queirós, suggesting that La Encarnación may actually have been Henderson Island, and San Juan Bautista may have been Pitcairn Island. Однако, некоторые исследователи выражают сомнения по поводу того, какие именно острова посетил и назвал этими названиями Кирос, предполагая, что на самом деле именем «La Encarnación» он назвал остров Хендерсон, а «San Juan Bautista» - Питкэрн.
Больше примеров...