Английский - русский
Перевод слова Pitcairn

Перевод pitcairn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Питкэрна (примеров 233)
The people of Pitcairn wanted to consider and choose their own future. Население Питкэрна хотело бы рассматривать и принимать решения относительно своего будущего.
The participants took note of the increasing contacts between the representatives of Pitcairn and the administering Power with the aim of solving the economic and social problems faced by the population of the islands. Участники приняли к сведению информацию о расширяющихся контактах между представителями Питкэрна и управляющей державой в целях решения экономических и социальных проблем, стоящих перед населением островов.
In addition, ministers from the Foreign and Commonwealth Office and the Department for International Development of the United Kingdom continue to hold discussions on the future sustainable policy for Pitcairn. Кроме того, непосредственные подчиненные министра иностранных дел и по делам Содружества и министра по вопросам международного развития Соединенного Королевства продолжают проводить обсуждения, посвященные будущей состоятельной политике в отношении Питкэрна.
In that regard, we are still awaiting the responses of the United Kingdom and the United States on how to proceed together with the informal dialogue begun over a year ago on Pitcairn and American Samoa. В этой связи следует отметить, что мы еще не получили ответов Соединенного Королевства и Соединенных Штатов по вопросу о том, как совместно продвигаться в деле организации неофициального диалога, который начался год назад и который касается Питкэрна и Американского Самоа.
In its June 2008 report on the overseas territories of the United Kingdom, the House of Commons Foreign Affairs Committee urged the Government to ensure full consultation with the Pitcairn community on proposals for the Island's economic development. В своем докладе о заморских территориях Соединенного Королевства, представленном в июне 2008 года, Комитет по иностранным делам палаты общин Соединенного Королевства настоятельно призвал правительство обеспечить всесторонние консультации с общиной Питкэрна по предложениям в отношении экономического развития острова.
Больше примеров...
Питкэрн (примеров 149)
Your mutinous team is starting to worry About life on pitcairn island. Твоя мятежная команда начинает волноваться о жизни на острове Питкэрн.
The Papua New Guinea delegation, together with all interested delegations, has commenced discussions with the administering Powers in respect to developing work programmes for Tokelau Islands, American Samoa and Pitcairn Island in the Pacific region. Делегация Папуа - Новой Гвинеи совместно со всеми заинтересованными делегациями начала с управляющими державами обсуждения относительно разработки программ работы для островов Токелау, Американского Самоа и острова Питкэрн в тихоокеанском регионе.
He added that Pitcairn also remained eager to develop, with the Special Committee and the Government of the United Kingdom, a work programme in accordance with the Committee's proposal of 2000. Он добавил, что Питкэрн также по-прежнему весьма заинтересован в разработке совместно со Специальным комитетом и правительством Соединенного Королевства плана работы в соответствии с предложением Комитета, представленным в 2000 году.
E. Gibraltar and Pitcairn Е. Гибралтар и Питкэрн
The Pitcairn Island museum displays a number of artefacts and items, some of which have been donated and loaned by people from all over the world. В музее острова Питкэрн имеется несколько памятников материальной культуры и предметов, часть из которых была подарена музею или передана во временное пользование владельцами из разных стран мира.
Больше примеров...
Питкэрне (примеров 101)
Pitcairn has no hotels or motels. Отелей и мотелей на Питкэрне нет.
Mr. Donigi said that since 2000 the Committee had not made any progress in its consideration of the situation in American Samoa and Pitcairn. Г-н Дониги сообщает о том, что с прошлого года Комитет не добился никаких успехов в обсуждении ситуации на Американском Самоа и в Питкэрне.
This is part of the consultations with the administering Powers and an essential part of the agreement reached with them to discuss American Samoa and Pitcairn. Этот вопрос рассматривается в ходе консультаций с управляющими державами и является одним из основных элементов достигнутой с ними договоренности об обсуждении вопроса об Американском Самоа и Питкэрне.
Regarding the legal system of Pitcairn The Magistrate's Court is constituted by a magistrate sitting with or without assessors. Что касается судебной системы, то на Питкэрне действует суд магистрата, в состав которого входит магистрат, заседающий в присутствии либо отсутствии асессоров.
Pitcairn recently released a trial set of telephone/fax cards for the new satellite communications. Недавно на Питкэрне была выпущена в оборот экспериментальная партия абонентских карточек для оплаты услуг новой спутниковой телефонной/факсимильной связи.
Больше примеров...
Питкэрном (примеров 20)
Access to Pitcairn is possible only by sea. Сообщение с Питкэрном возможно только по морю.
The Mayor of Pitcairn welcomed the Constitution as reflecting the new partnership commitment between Pitcairn and the United Kingdom. Мэр Питкэрна приветствовал новый вариант Основного закона, указав, что он отражает новую приверженность к партнерству между Питкэрном и Соединенным Королевством.
The Ordinance conferred upon the Council the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowered it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. В соответствии с этим постановлением на Совет были возложены обязанность обеспечивать соблюдение законов Питкэрна, а также полномочия издавать распоряжения в целях надлежащего управления Питкэрном, поддержания на острове мира, общественного порядка и безопасности и улучшения социально-экономического положения населения острова.
The representative also noted that communication between Pitcairn and the Pitcairn Office (formerly the Pitcairn Island Administration Office) in Auckland, the Governor's Office in Wellington and the Foreign Commonwealth Office in London had improved. Представитель отметил также, что улучшилось взаимодействие между Питкэрном и канцелярией по делам Питкэрна (ранее Администрацией по делам острова Питкэрн) в Окленде, Канцелярией губернатора в Веллингтоне и министерством иностранных дел и по делам Содружества в Лондоне.
The prospect of self-sufficiency is very low in the case of Pitcairn because of its size and remoteness. Перспективы достижения Питкэрном самообеспечения весьма слабы по причине его размеров и удаленности.
Больше примеров...
Питкэрну (примеров 17)
According to the United Kingdom, both Departments are working closely to enable Pitcairn to reach self-sustainability. Как сообщило Соединенное Королевство, оба эти министерства работают в тесном контакте над созданием условий, позволяющих Питкэрну достичь самообеспеченности.
The establishment of a generic work plan to be applied to each Territory on a case-by-case basis and the initial informal meetings with the administering Powers on American Samoa and Pitcairn are steps in the right direction. Разработка общего плана работы для применения в каждой территории на индивидуальной основе и первоначальные неофициальные совещания с управляющими державами по Американскому Самоа и Питкэрну являются шагами в правильном направлении.
However, the Guide to Pitcairn issued by the Territorial Government in 2000 indicates a population of 46, of which 17 are men, 19 are women, and 10 are children under 16 years of age. Однако согласно опубликованному правительством территории Путеводителю по Питкэрну в 2000 году численность его населения составляла 46 человек, в том числе 17 мужчин, 19 женщин и 10 детей в возрасте до 16 лет.
So far this year, we have held one meeting with each of those administering Powers separately, and have discussed how to proceed in the development and finalization of the work programme for Pitcairn and American Samoa. В этом году мы провели лишь по одному заседанию с каждой из этих управляющих держав в отдельности и обсудили дальнейшие шаги по разработке и окончательному согласованию программы работы по Питкэрну и Американскому Самоа.
However, the Commissioner of Pitcairn had told them that one of his roles was to take forward restructuring "to devolve operational responsibility" to Pitcairn and said he was consulting "very widely" with the local community as part of that process. Однако комиссар Питкэрна сообщил Комитету, что одна из его обязанностей заключалась в обеспечении изменения структуры управления с целью «передачи функций по решению оперативных вопросов» Питкэрну и отметил, что в рамках этого процесса он проводил «весьма широкие» консультации с представителями местной общины.
Больше примеров...
Питкерн (примеров 8)
John Pitcairn married Elizabeth Dalrymple (1724-1809), a daughter of Robert Dalrymple. Питкерн был женат на Элизабет Дэлримпл (1724 - 1809), дочери Роберта Дэлримпла.
Pitcairn is a surname of Scottish origin. Питкерн (Pitcairn) - фамилия шотландского происхождения.
His parents were the Reverend David Pitcairn and Katherine (Hamilton) Pitcairn. Его родителями были пастор Дэвид Питкерн и Кэтрин (Гамильтон) Питкерн.
In a letter dated 29 July 1994, the observer for Australia informed the Chairperson-Rapporteur of the Working Group that his Government took the view that Pitcairn descendants were not the indigenous people of Norfolk Island. В письме от 29 июля 1994 года наблюдатель от Австралии информировал Председателя-докладчика Рабочей группы о том, что, по мнению его правительства, выходцы с острова Питкерн не являются коренным народом острова Норфолк.
As to the situation of women in Pitcairn, paragraph 153 of the report showed that women were not merely treated equally but played a prominent part in public life, insofar as that term was appropriate in a community of 44 persons. Что касается положения женщин на острове Питкерн то, как видно из пункта 153 доклада, женщины не только имеют равные права, но и играют важную роль в общественной жизни, если такие понятия применимы к общине, состоящей из 44 человек.
Больше примеров...
Питкэрнский (примеров 2)
Further rights of appeal may be made to the Pitcairn Court of Appeal, comprising three judges, and the Privy Council. Дальнейшие апелляции могут подаваться в Питкэрнский апелляционный суд, в состав которого входят трое судей, и в Тайный совет.
3 "Pitcairn museum shows Bounty treasures", by Nick Squires in Sydney, Telegraph, London, 31 August 2005. З «Питкэрнский музей экспонирует сокровища «"Баунти"», Ник Сквайерз, «Телеграф», Лондон, 31 августа 2005 года.
Больше примеров...
Острова (примеров 93)
The Pitcairn Island Health Centre, completed in 1997, was funded by the United Kingdom Department for International Development. Поликлиника острова Питкэрн, открытая в 1997 году, финансируется министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
In co-operation with the Island Council and with assistance from the Commonwealth Foundation, a plain English booklet is being produced to explain the human rights protections that operate in Pitcairn law. На острове Питкэрн в сотрудничестве с Советом острова и при поддержке Фонда британского Содружества наций выпускается написанная простым языком брошюра с описанием механизмов защиты прав человека, действующих в соответствии с законодательством Питкэрна.
The Pitcairn Islands are an overseas territory of the United Kingdom; defence is the responsibility of the Ministry of Defence and Her Majesty's Armed Forces. Острова Питкэрн являются заморской территорией Великобритании, поэтому их защита лежит на Министерстве обороны Великобритании и Вооружённых силах Великобритании.
Pitcairn's products are sold in New Zealand and the United States of America and a Pitcairn Island Producers' Cooperative has been established to handle marketing. Продукция Питкэрна продается в Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки, и для обеспечения сбыта товаров учрежден кооператив производителей острова Питкэрн.
In addition, the petitioner had explained that the inhabitants of Pitcairn had only become aware of the existence of the Committee and the self-determination options in 2000; that meant that a great deal of work lay ahead. Кроме того, по словам петиционеров, население острова фактически узнало о существовании Комитета и вариантах самоопределения лишь в 2000 году.
Больше примеров...