Can he bring Bo back safe, unharmed physically and emotionally? |
Он сможет доставить Бо в целости, без физических ранений и эмоциональных потрясений? |
Based on the information from these cases, fund-raising activities occur in the region and cash is moved physically across borders. |
Исходя из информации об этих делах, в регионе ведется деятельность по сбору средств, и наличные деньги физических лиц перевозятся через границы. |
Freedom of the press no longer exists, and those who dare to criticize Samdech Hun Sen will be physically silenced. |
Свободы печати отныне не существует, и тех, кто осмелится критиковать самдека Хун Сена, заставят молчать с применением физических мер воздействия. |
Luxembourg attaches particular importance to such needs, and we are endeavouring to support United Nations offices in this physically and morally demanding task. |
Люксембург придает особое значение такого рода потребностям, и мы стремимся поддерживать отделения Организации Объединенных Наций в решении этой задачи, требующей физических и моральных усилий. |
To eliminate, as soon as possible, illegally held weapons, through safe, verifiable and effective destruction in conditions of adequate transparency, when appropriate under international supervision; destruction should render the weapon both permanently disabled and physically damaged. |
Ликвидировать в кратчайшие возможные сроки оружие, находящееся в незаконном владении, путем безопасного, поддающегося контролю и эффективного уничтожения в условиях должной транспарентности и под международным надзором, когда это уместно; уничтожение должно одновременно приводить к необратимому выводу оружия из строя и нанесению ему физических повреждений. |
In the case described here, although according to the investigation report the youth in question did not suffer serious physical injury, his age made him more vulnerable both physically and psychologically and he was entitled to special protection by the State. |
Хотя в изложенном ниже случае, согласно результатам судебно-медицинской экспертизы, подросток и не получил серьезных физических увечий, его возраст делает его особенно уязвимым как физически, так и психологически, что предполагает необходимость принятия особых мер защиты со стороны государства. |
When they organize themselves against these violations, they are often criminalized, arbitrarily arrested and detained or physically attacked by private or State police forces, which constitute other violations of their fundamental rights. |
Когда они пытаются организованно противостоять этим нарушениям, их часто обвиняют в совершении уголовных преступлений, подвергают произвольным арестам и задержаниям, или же они становятся объектом физических нападений со стороны представителей частных или государственных полицейских структур, что также является нарушением их основных прав. |
You know, I've been doing a lot of yoga lately, so I feel like I'm peaking mentally and physically, so no problems there. |
Знаешь, я много занимался йогой, и чувствую, что у меня пик духовных и физических способностей, так что без проблем. |
The Subcommittee also noted the importance of information-sharing in discovering, monitoring and physically characterizing the potentially hazardous NEO population to ensure that all nations, in particular developing countries with limited capacity in predicting and mitigating an NEO impact, were aware of potential threats. |
Подкомитет отметил также важность обмена информацией относительно обнаружения, сопровождения и определения физических характеристик потенциально опасных ОСЗ для обеспечения того, чтобы о потенциальных угрозах были осведомлены все государства, в частности развивающиеся страны, располагающие ограниченными возможностями для прогнозирования и уменьшения последствий столкновения с ОСЗ. |
While there is no accurate data on the number of cases of abuse in schools, it is a frequently reported practice to physically punish children in schools as a form of discipline, which often takes the form of physical, psychological and emotional abuse. |
Точных данных о количестве случаев злоупотреблений в школах не имеется, однако есть много сообщений о том, что в школах широко применяется практика физического наказания детей за дисциплинарные проступки, которая зачастую принимает форму физических, психологических и нравственных злоупотреблений. |
For a research subject who is legally incompetent, physically or mentally incapable of giving consent or is a legally incompetent minor, the investigator must obtain informed consent from the legally authorized representative in accordance with applicable law. |
Когда субъектами исследования являются лица, признанные недееспособными, в силу физических или психических особенностей неспособные дать согласие, несовершеннолетние, исследователь должен получить информированное согласие у законного представителя субъекта в соответствии с действующим законодательством. |
It was released digitally as a part of the game's expansion pass on September 14, 2018, and physically at retail on September 21. |
Изначально она вышла как часть Expansion Pass 14 Сентября, 2018 года, а затем на физических носителях 21 Сентября. |
I was very limited by my condition, physically. |
Я была очень ограничена в своих физических возможностях, но когда я пела, мои возможности были безграничны. |
Although the doctors could find nothing physically wrong he never spok e a word. |
Доктора не обнаружили у него физических отклонений но он не произносил ни звука. |
Data provided by the General Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs indicate only one case, which took place in February 2002, where B.G., a minor, complained of having been physically mishandled by police officers. |
В материалах генеральной инспекции Министерства внутренних дел отмечен один факт (в феврале 2002 года) показаний несовершеннолетнего Б.Г. о нанесении ему физических оскорблений работниками полиции. |
In dual-drive hybrid systems, physically separate SSD and HDD devices are installed in the same computer, having the data placement optimization performed either manually by the end user, or automatically by the operating system through the creation of a "hybrid" logical device. |
В системе с двумя накопителями используется два физических устройства, SSD и HDD (жёсткий диск), установленных в одном компьютере; оптимизация размещения данных производится либо вручную пользователем, либо автоматически с помощью операционной системы через создание «гибридных» логических устройств. |
I was very limited by my condition, physically. |
Я была очень ограничена в своих физических возможностях, но когда я пела, мои возможности были безграничны. |