His Government also hoped that the significant improvement in the Philippine economy over the first half of 2004 would enable it to step up its financial contributions to the Organization. |
Кроме того, его правительство надеется, что благодаря значительному росту филиппинской экономики в первой половине 2004 года его страна сможет увеличить свои финансовые взносы в Организацию. |
In the Bulacan case, a 15-year-old boy and his male guardian went missing after members of the 56th Infantry Battalion of the Philippine army raided their house in San Jose del Monte town. |
В случае Булакана 15-летний мальчик и его опекун мужчина пропали без вести после обыска в их доме в городе Сан-Хосе дель Монте, проведенном бойцами 56-го пехотного батальона филиппинской армии. |
Ms. Gaspard requested full clarification of the respective roles of the State, NCRFW and the Philippine Commission on Human Rights in producing the periodic report and in monitoring and evaluating implementation of the Convention. |
Г-жа Гаспар просит дать подробное разъяснение соответствующих ролей государства, НКРФЖ и Филиппинской комиссии по правам человека в процессе подготовки периодического доклада, а также контроля и оценки осуществления Конвенции. |
The NCCA encourages the development of a self-sustaining range of publications and audio-visual materials on Philippine culture and the arts and current forms of cultural and artistic expression for Filipino and international audiences alike. |
НККИ поощряет развитие самоокупающихся публикаций и аудиовизуальных материалов по вопросам филиппинской культуры и искусства, а также современных форм культурного и художественного выражения, рассчитанных на национальную и международную аудиторию. |
The recognition of the role of women in nation-building in the Philippine Constitution provides a strong basis for considering women as comprising a sector in themselves with the right to representation in various decision making bodies. |
Признание в филиппинской конституции роли женщин в формировании нации создает солидную основу для того, чтобы женщины рассматривались как самостоятельная группа общества, имеющая право на представительство в различных директивных органах. |
Part of the Philippine Coast Guard participation in the implementation of the International Ship and Port Facility Security Code in accordance with resolution 1540 (2004) is the performance of its port State control functions. |
Участие Филиппинской береговой охраны в осуществлении Международного кодекса по охране судов и портовых средств в соответствии с резолюцией 1540 (2004) частично заключается в выполнении ею своих функций государственного портового контроля. |
The Philippine Rugby Football Union was founded in 1998 and is the governing body of rugby union in the Philippines. |
В Филиппинской регби футбольный союз был основан в 1999 году и является руководящим органом Союза регби в Филиппины. |
Colonel Angel G. Atutubo, Philippine Army, is hereby accredited as a member of the United Nations Command Military Armistice Commission, replacing Colonel Fernando Arteaga, Colombian Army, effective this date. |
Полковник филиппинской армии Анхель Г. Атутубу настоящим аккредитуется в качестве члена Военной комиссии по перемирию от Командования Организации Объединенных Наций взамен полковника колумбийской армии Фернандо Артеаги, начиная с сегодняшнего дня. |
An orientation workshop on laws prohibiting child labour was conducted for members of the Philippine Organization of Private Employment Agencies in June 1994 to discourage their participation in the illegal employment of children. |
Для членов Филиппинской организации частных бюро по трудоустройству в июне 1994 года был проведен ознакомительный семинар по вопросам законодательства, запрещающего детский труд, с целью предупреждения их участия в запрещенном законом трудоустройстве детей. |
The two newly reported cases transmitted in 1998 concern farmers from Agusan del Norte who are said to have been captured by the 58th Battalion of the Philippine army in the context of military operations. |
Два новых случая, о которых поступили сообщения в 1998 году, касаются фермеров из Агусан-дель-Норте, которые, как утверждается, были захвачены военнослужащими 58-го батальона филиппинской армии в ходе военных операций. |
All components of the Philippine criminal justice system - law enforcement, prosecution, judicial process, corrections, and the community - act together in pursuit of the common goal of eradicating transnational organized crime. |
Все компоненты филиппинской системы уголовного правосудия: правоохранительные органы, прокуратура, судебно-процессуальные органы, исправительные заведения и общественность - действуют сообща в стремлении к достижению общей цели по искоренению транснациональной организованной преступности. |
The preservation of major monuments of Philippine culture - the Ifugao Rice Terraces, Spanish colonial period churches, art deco buildings, ethnic architecture - is a major challenge and has been attended to in a limited way. |
Сохранение важнейших памятников филиппинской культуры - как, например, террасы рисовых полей Ифугао, церкви эпохи испанского колониального господства, здания в стиле арт-деко, произведения этнической архитектуры - до сих пор является серьезной и не решенной до конца проблемой. |
The program aims to promote sustainable development and strengthen the competitiveness of the Philippine industries, particularly small and medium enterprises, by providing technical information and assistance in adopting cleaner production technologies that include waste minimization and pollution prevention techniques. |
Целью этой программы является обеспечение устойчивого развития и повышение конкурентоспособности отраслей филиппинской индустрии, особенно малых и средних предприятий, путем предоставления технической информации и содействия в развитии чистых производственных технологий, что включает технические методы сокращения уровня отходов и предотвращения загрязнения окружающей среды. |
One case involved three boys aged 15 to 17 who, together with two other young men, were arrested by Philippine army soldiers near the site of an armed encounter with NPA in Negros Occidental Province in the Visayas in 2006. |
В одном случае три подростка в возрасте 15 - 17 лет вместе с двумя другими юношами были арестованы солдатами филиппинской армии неподалеку от места вооруженного столкновения с ННА в провинции Западный Негрос на Висайских островах в 2006 году. |
The Armed Forces of the Philippines and Philippine national police organizations, as well as the National Bureau of Investigation also have their respective human rights offices. |
Кроме того, отделы по правам человека, созданы в Вооруженных силах Филиппин, в филиппинской полиции в Национальном бюро расследований. |
In another incident on 23 January 2007, in Baggao, Cagayan Valley, two girls aged 14 and 15 years were seriously injured by the 17th Infantry Battalion of the Philippine Army when they opened fire without warning in the area. |
Во время другого инцидента 23 января 2007 года в Баггао, Долина Кагаян, две девочки в возрасте 14и и 15и лет получили серьезные ранения, когда военнослужащие 17го пехотного батальона филиппинской армии без предупреждения открыли огонь в этом районе. |
(a) In September 2007, the organization offered a letter of support and in kind contribution to publicize the conference of the Philippine Association of Building Officials held in Manila; |
а) в сентябре 2007 года организация направила письмо в поддержку и взносы натурой для рекламы конференции Филиппинской ассоциации строительных служащих, проходившей в Маниле; |
All day today, a Philippine air force general was on the set. |
Сегодня весь день на съемках присутствует генерал филиппинской авиации. |
Children are close to the hearts of each and every Filipino family and Philippine society. |
Дело обеспечения благополучия детей дорого сердцу каждой филиппинской семьи и филиппинского общества в целом. |
Investigation by the local government and local Philippine National Police is still ongoing to determine the perpetrator of this explosion. |
Местные органы управления и местные силы Филиппинской национальной полиции все еще продолжают расследование с целью установления стороны, ответственной за этот инцидент. |
Philippine involvement is also seen through our numerous Filipino nationals who are working in the United Nations, its specialized agencies or other humanitarian relief organizations. |
Приверженность Филиппин также проявляется в деятельности многочисленных лиц филиппинской национальности, работающих в Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждениях и других организациях по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
In line with the above, Macau has a TV programme entitled the "Philippine Hour" produced by Teledifusão de Macao for the benefit of the Macau Filipino community. |
В соответствии с вышеизложенным в Макао транслируется телевизионная программа "Час Филиппин", передаваемая телецентром Макао для местной филиппинской общины. |
In this role, McCain participated in the Marianas campaign, including the Battle of the Philippine Sea, and the beginning of the Philippines campaign. |
На этом посту Маккейн принял участие в Марианской кампании, включая сражение в Филиппинском море и в начале Филиппинской кампании. |
It is the chief formulator of Philippine education policy and responsible for the Philippine primary and secondary school systems. |
Оно является главным разработчиком филиппинской образовательной политики и несет ответственность за систему начальной и средней школ Филиппин. |
The five-year sector plan for Philippine sports that was crafted by the Philippine Sports Commission includes as one of its targets the promotion of gender equity in sports. |
Пятилетний план развития спорта на Филиппинах, который был разработан Филиппинской комиссией по спорту, предусматривает, что одной из его целей является обеспечение гендерного равенства в спорте. |