| In three separate cases, three men were arrested by the Philippine Army. | В трех отдельных случаях военнослужащими филиппинской армии было арестовано трое мужчин. |
| Philippine Environmental Impact Assessment System (DENR) | Обозреватель (с 1998 года) Филиппинской системы оценки экологического воздействия |
| A partnership program between the Philippine Health Insurance Corporation and local governments that subsidizes NHIP coverage of the poorest of the poor. | Это программа сотрудничества между Филиппинской корпорацией медицинского страхования и местными органами власти, и в ее рамках субсидируется охват наиболее бедных слоев населения НПМС. |
| The remaining candidates were Mr. Guillermo Carague, Chairman of the Philippine Commission of Audit, and Mr. Shauket Fakie, Auditor-General of South Africa. | В число оставшихся кандида-тов входят г-н Гильермо Караге, председатель Филиппинской комиссии ревизоров, и г-н Шаукет Факие, генеральный ревизор Южной Африки. |
| We have already provided three new patrol vessels to Indonesia through grant aid cooperation and have decided to provide ten more to the Philippine Coast Guard. | Мы уже поставили три новых патрульных корабля в Индонезию путем дотаций и решили предоставить еще десять филиппинской береговой охране. |
| On March 23, 1897 the Nineteen Martyrs of Aklan were executed by the Spanish colonial government for their role in the Philippine Revolution. | 23 марта 1897 года девятнадцать акланских мучеников (англ.) были казнены испанским колониальным правительством за их роль в Филиппинской революции. |
| A copy of the State of Kuwait's reply to the complaint submitted by a Philippine organization in Australia to the Centre for Human Rights at Geneva. | Копия ответа Государства Кувейт на жалобу, поданную филиппинской организацией в Австралии в Центр по правам человека в Женеве. |
| Legislative measures have been proposed to the Philippine legislature to further strengthen laws on the promotion and protection of the human rights of women and children. | Филиппинской законодательной системой были предложены меры законодательного характера в целях дальнейшего укрепления законов по поощрению и защите прав человека женщин и детей. |
| Two other cases concern farmers from Agusan del Norte who were allegedly abducted, in 1998, by the 58th Infantry Battalion of the Philippine Army. | Два других случая касаются фермеров из Агусан-дель-Норте, которые были предположительно похищены в 1998 году военнослужащими 58-го пехотного батальона филиппинской армии. |
| In the Philippine official methodology, the basic non-food requirements cover the non-food expenditure items in the total basic expenditures. | По официальной филиппинской методологии основные непродовольственные потребности включают расходы на непродовольственные товары в общем объеме расходов. |
| Procedures of Reporting and Monitoring of Human Rights Violations in coordination with the Philippine Association of Human Rights Advocates. | процедуры представления докладов и мониторинга нарушений прав человека совместно с Филиппинской ассоциацией правозащитников. |
| The Center is DOST's response to the concern over the low quality and added-value, and lack of competitiveness, of Philippine export products. | Этот центр является ответом МНТ на озабоченность по поводу низкого качества и низкой добавленной стоимости, а также отсутствия конкурентоспособности филиппинской экспортной продукции. |
| Through the development of attractive, inexpensive, appropriate and environment-friendly packaging materials, as well as of designs that conform to international standards, the Center aims to make Philippine export products more competitive. | За счет разработки привлекательных, недорогостоящих, адекватных и экологичных упаковочных материалов, а также дизайна, соответствующего международным стандартам, центр намерен повысить конкурентоспособность филиппинской экспортной продукции. |
| Plaque of recognition IBP The Philippine Judges Association, 13 November 1995 | Объединенная коллегия адвокатов Филиппинской ассоциации судей, 13 ноября 1995 года |
| From 2001-2005, there has been a steady increase in the percentage of female cadets in the Philippine Military Academy (PMA). | С 2001 - 2005 годов отмечается неуклонный рост процентной доли женщин - слушателей Филиппинской военной академии (ФВА). |
| In the 16th century, they averaged from 1,700 to 2,000 tons, were built of Philippine hardwoods and could carry 300 - 500 passengers. | В XVI веке они имели водоизмещение от 1700 до 2000 тонн, строились из филиппинской древесины и могли перевозить до тысячи пассажиров. |
| We are improving the public acceptance of the Philippine Family Planning Programme, which includes information, education and communication materials featuring health benefits and explaining the risks associated with unplanned pregnancies. | Мы расширяем признание общественностью Филиппинской программы планирования семьи, в которой содержатся информационные, образовательные материалы и публикации, раскрывающие преимущества для здоровья и разъясняющие опасности, связанные с незапланированной беременностью. |
| International meetings attended as head or member of Philippine delegation | Участие в международных совещаниях в качестве главы или члена филиппинской делегации |
| Mr. De Palacio España: We thank the Philippine presidency for the opportunity to discuss the protection of civilians in armed conflict. | Г-н де Паласио Эспанья: Мы признательны председательствующей в Совете филиппинской делегации за предоставленную нам возможность обсудить вопрос о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| Founder, Medical Action Group and Philippine Action Against Torture | Основатель Группы медицинского обеспечения и Филиппинской кампании против пыток. |
| Abner Hizarsa was arrested on 21 March 2007, and it is believed that the 24th Infantry Battalion of the Philippine Army is responsible for his disappearance. | Абнер Хизарса был арестован 21 марта 2007 года, и считается, что ответственность за его исчезновение несет 24й пехотный батальон филиппинской армии. |
| Creating a coordinating committee for the conduct of a Philippine Exposition in Printemps, France in 1996 3-Oct-95 | Учреждение координационного комитета по проведению Филиппинской выставки в магазинах "Прентан", Франция, в 1996 году |
| In contrast, services remained the most important sector that contributes significantly to the Philippine economy and where women outnumbered men in terms of employment. | В противоположность этому самым динамичным сектором, который в весьма значительной степени способствует развитию филиппинской экономики, по-прежнему является сфера услуг, где с точки зрения численности работающих женщины занимают лидирующие позиции. |
| To service the culture and arts sector, the NCCA maintains a web page to boost Filipino identity and broaden public awareness locally and internationally on Philippine culture and arts. | Для обслуживания сектора культуры и искусства НККИ имеет вебстраницу, посвященную вопросам укрепления филиппинской самобытности и расширения осведомленности национальной и международной общественности о филиппинской культуре и искусстве. |
| Ms. Concepcion is currently Professor Emeritus at the College of Social Sciences and Philosophy, University of the Philippines, and is also a member of the Board of Commissioners of the Philippine Commission on Population. | Г-жа Консепсьон является сейчас почетным профессором Колледжа социальных наук и философии Филиппинского университета, а также членом совета уполномоченных Филиппинской комиссии по вопросам народонаселения. |