Английский - русский
Перевод слова Personally
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Personally - Непосредственно"

Примеры: Personally - Непосредственно
If you would rather speak to someone personally about the whereabouts of your shipment, please contact Customer Service. Если Вы хотите получить информацию о местонахождении Вашего груза непосредственно у сотрудника DHL, пожалуйста, обратитесь в Отдел по обслуживанию клиентов.
Individuals, groups, undertakings or entities other than those listed may request a de-listing decision if they are personally and directly affected by the respective listing. Не фигурирующие в перечне лица, группы, предприятия или организации могут ходатайствовать о вынесении решения об исключении из перечня, если факт чужой занесенности в перечень лично и непосредственно сказывается на них.
"Personal information" is information, recorded in any format that identifies you personally, by itself or together with other information that is available to us. "Персональные данные" - информация, содержащаяся на любом носителе, которая идентифицирует Вашу личность непосредственно либо в связи с другой информацией, которой мы располагаем.
Reference must be made to the provisions of article 2 of the Code of Criminal Procedure, under which anyone who has personally suffered loss or injury caused directly by any offence may bring a criminal indemnity action. Необходимо прежде всего напомнить о положениях статьи 2 Уголовно-процессуального кодекса, которая предоставляет возможность всем лицам, которые лично пострадали от ущерба, непосредственно понесенного в результате правонарушения, предъявлять гражданский иск о возмещении ущерба, вызванного любым правонарушением.
In particular, the public can now consult and send comments online regarding all documents related to national EIA and AIA-IPPC procedures without having to contact or personally go to different competent offices. В частности, сейчас общественность может знакомиться со всеми документами, касающимися национальных процедур ОВОС и КЭР-КПОЗ, и представлять по ним замечания в режиме онлайн без необходимости непосредственно связываться с различными компетентными органами или лично туда ездить.
Troubridge and his men, initially excluded, received equal shares in the awards after Nelson personally interceded for the crew of the stranded Culloden, even though they did not directly participate in the engagement. Трубридж и его команда, изначально не награждённые, были отмечены как и все после того, как Нельсон лично заступился за моряков, севших на мель и непосредственно не участвовавших в битве.
It ordered payment of unpaid salary up to the date of the judgement, since reinstatement of the claimant was not possible; it also awarded damages, directly and personally against the responsible official, and an ancillary claim against the State. Ввиду невозможности восстановления истца в должности она постановила выплатить ему компенсацию в размере оклада, причитавшегося на момент вынесения этого постановления; она также постановила взыскать ущерб непосредственно и лично с виновного должностного лица и в дополнительном порядке с государства.
The order shall be handed personally to the employee. Приглашение произносится непосредственно адресату лично.
Contrary to the official memorandum he had personally drawn up on 16 April 1995, officer Dragas now stated that he had not seen anyone throwing an inflammable device, nor could he identify any of the individuals involved. Вопреки составленному им же официальному протоколу от 16 апреля 1995 года, Драгас теперь заявил, что не видел, чтобы кто-нибудь непосредственно бросал зажигательные устройства, и не может опознать кого-либо из причастных к инциденту лиц.
In all three places he was able to meet with the authorities personally and with several members of the staff. В этих трех местах лишения свободы он имел беседы как с представителями тюремной администрации, так и непосредственно с лишенными свободы лицами.
In fact, the measures concern persons who have fled their country of origin for reasons of war, widespread violence or systematic human rights violations, without necessarily always being personally exposed to the danger of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Речь идет о лицах, покинувших свою страну в результате войны, всеобщего насилия или систематических нарушений прав человека, но непосредственно не подвергавшихся при этом опасности применения к ним наказания или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Everybody in our society's life is touched by cancer - if not personally, then through a loved one, a family member, colleague, friend. Проблема рака так или иначе затрагивает каждого, если не непосредственно, то через любимого человека, члена семьи, коллегу, друга.