Don't take it personally, Chestnut. |
Не принимай на свой счет, Каштан. Те лошади подготовлены. |
Don't take this personally, Agent Padilla, but you guys weren't the ones I was running from. |
Не принимайте на свой счет, агент Падилла, но скрывалась я не от вас. |
Those are quite serious allegations, but believe me, I do not take it personally because I have been in Bosnia for only two months. |
Это довольно серьезные заявления, но поверьте мне, я не принимаю их на свой счет, поскольку нахожусь в Боснии и Герцеговине всего два месяца. |
So if you get filthy looks from an Indian lady, don't take it personally, okay? |
Если увидишь косо смотрящую индианку, не принимай на свой счет. |
I'll be a little tense, but don't take it personally, okay? |
Я буду немного напряжена, не принимай это на свой счет, ладно? |
So, I don't know, just don't take it personally, okay? |
И ничего на свой счет не воспринимай, ладно? |
I'll take it personally, |
Я приму на свой счет! |
Don't take this personally. |
Не бери на свой счет. |
Don't take it so personally - he's just throwing his weight around. |
Не принимай все на свой счет - он просто набивает себе цену. |
If anything should happen to him, I would take it most personally. |
Если что-нибудь с ним случится, я приму это на свой счет. |
For example, when someone who you have a close relationship with is late, you may not take it personally, especially if that is characteristic of them. |
Например, если человек, с которым у вас близкие отношения, опаздывает, то вы это не примете на свой счет. |
Now don't take this personally but I don't want to see your face at my games until you're caught up. |
Не принимай на свой счет, но, пока не рассчитаешься, играть не приходи. |