| You're not taking this personally, are you? | Ты ведь не принял это на свой счет? |
| I don't take it personally, but I am the property manager, Connie. | Я не принимаю это на свой счет, но я управляющий, Конни. |
| But Mama said you were trying the best way you knew how to deal with a terrible tragedy and for me not to take it personally. | Но мама сказала, что ты пыталась справиться с трагедией так, как только могла, и что бы я не принимала это на свой счет. |
| Now, don't take it personally, doll, I haven't seen anyone. | Не принимай на свой счет, зайка, я никого не хотела видеть. |
| It's been interesting meeting you and I hope you don't take this personally. | Надеюсь, ты не примешь это на свой счет. |
| You're telling me Mona shouldn't take what just happened personally? | А Моне тоже не надо на свой счет принимать? |
| I shouldn't take it personally that he's acting like he hates me, right? | Мне не нужно принимать на свой счет, если он ведет себя, словно ненавидит меня, так? |
| Richard, I know it sounds bad, but please don't take it personally. | Ричард, я знаю, это звучит плохо, но не принимай это на свой счет. |
| Whatever happens, however I may talk to you and whatever you see, please don't take it personally. | Что бы ни случилось, надеюсь я смогу объяснить тебе и чтобы ты не увидел, прошу не воспринимай это на свой счет. |
| And let's not forget that you took it personally when I named her "Supergirl." | И давай не забывать, что ты приняла это на свой счет, когда я назвала ее "Супергёрл". |
| and never, ever see each other again, so please don't take this personally - it's me, not you. | поэтому, пожалуйста не принимай это на свой счет, все дело во мне, не в тебе. |
| I mean, it's no secret that a woman loves a man in power, and don't take this personally, but before I graduate, I would like to have a relationship that lasts longer than a couple weeks. | Я о том, что не секрет, что женщины обожают мужчин у власти, и не принимай это на свой счет, но до выпуска из школы мне бы хотелось иметь отношения, которые будут длиться дольше пары недель. |
| Take things personally, women. | Женщины принимают такие вещи на свой счет. |
| They have taken it personally. | Они могут принять это на свой счет. |
| I'm taking this very personally. | Приму это на свой счет. |
| Don't take this personally. | Не принимай это на свой счет. |
| I am taking it personally. | Я принимаю это на свой счет. |
| Take what, personally? | Приняла на свой счет что? |
| Don't take it personally. | Не принимай на свой счет. |
| Really, your insolence appears so generalised, one chooses not to take it personally. | Вы дерзите так часто, что я уже не принимаю это на свой счет. |
| She is thin-skinned like a little baby and she will take this so, so personally and it'll become a huge thing about, | Она ранимая, как маленький ребенок и она точно примет это на свой счет, и в итоге всё это выльется в разговоры типа |
| Anyone knows something you don't and you take it personally. | Если кто-то знает что-то, чего ты не понимаешь, то ты принимаешь это на свой счет. |
| No need to take this personally. | Не принимай это на свой счет. |
| Don't take it personally, it's his pathology. | Не принимай этой на свой счет, это его патология. |
| Unlike you, I don't take things personally. | В отличие от тебя, я не принимаю все на свой счет. |