You're not taking this personally, are you? |
Ты ведь не принял это на свой счет? |
I don't take it personally, but I am the property manager, Connie. |
Я не принимаю это на свой счет, но я управляющий, Конни. |
But Mama said you were trying the best way you knew how to deal with a terrible tragedy and for me not to take it personally. |
Но мама сказала, что ты пыталась справиться с трагедией так, как только могла, и что бы я не принимала это на свой счет. |
Now, don't take it personally, doll, I haven't seen anyone. |
Не принимай на свой счет, зайка, я никого не хотела видеть. |
It's been interesting meeting you and I hope you don't take this personally. |
Надеюсь, ты не примешь это на свой счет. |
You're telling me Mona shouldn't take what just happened personally? |
А Моне тоже не надо на свой счет принимать? |
I shouldn't take it personally that he's acting like he hates me, right? |
Мне не нужно принимать на свой счет, если он ведет себя, словно ненавидит меня, так? |
Richard, I know it sounds bad, but please don't take it personally. |
Ричард, я знаю, это звучит плохо, но не принимай это на свой счет. |
Whatever happens, however I may talk to you and whatever you see, please don't take it personally. |
Что бы ни случилось, надеюсь я смогу объяснить тебе и чтобы ты не увидел, прошу не воспринимай это на свой счет. |
And let's not forget that you took it personally when I named her "Supergirl." |
И давай не забывать, что ты приняла это на свой счет, когда я назвала ее "Супергёрл". |
and never, ever see each other again, so please don't take this personally - it's me, not you. |
поэтому, пожалуйста не принимай это на свой счет, все дело во мне, не в тебе. |
I mean, it's no secret that a woman loves a man in power, and don't take this personally, but before I graduate, I would like to have a relationship that lasts longer than a couple weeks. |
Я о том, что не секрет, что женщины обожают мужчин у власти, и не принимай это на свой счет, но до выпуска из школы мне бы хотелось иметь отношения, которые будут длиться дольше пары недель. |
Take things personally, women. |
Женщины принимают такие вещи на свой счет. |
They have taken it personally. |
Они могут принять это на свой счет. |
I'm taking this very personally. |
Приму это на свой счет. |
Don't take this personally. |
Не принимай это на свой счет. |
I am taking it personally. |
Я принимаю это на свой счет. |
Take what, personally? |
Приняла на свой счет что? |
Don't take it personally. |
Не принимай на свой счет. |
Really, your insolence appears so generalised, one chooses not to take it personally. |
Вы дерзите так часто, что я уже не принимаю это на свой счет. |
She is thin-skinned like a little baby and she will take this so, so personally and it'll become a huge thing about, |
Она ранимая, как маленький ребенок и она точно примет это на свой счет, и в итоге всё это выльется в разговоры типа |
Anyone knows something you don't and you take it personally. |
Если кто-то знает что-то, чего ты не понимаешь, то ты принимаешь это на свой счет. |
No need to take this personally. |
Не принимай это на свой счет. |
Don't take it personally, it's his pathology. |
Не принимай этой на свой счет, это его патология. |
Unlike you, I don't take things personally. |
В отличие от тебя, я не принимаю все на свой счет. |