Al-Aswany told his readers so very clearly what was wrong with modern Egypt, while also demonstrating that, despite the corruption and the dead hand of the security police, Cairenes fizzed with personality and showed a feisty urban grace. |
Аль-Асвани очень ясно показал своим читателям, что было не так с современным Египтом, одновременно продемонстрировав, что, вопреки коррупции и угрозе со стороны тайной полиции, жители Каира проявляли яркую индивидуальность и настойчивый городской характер. |
The character's background and relationship with Matt Murdock are faithful to the comics, but his personality greatly differs. |
Предыстория персонажа и приятельские отношения с Мёрдоком схожи с комиксом, однако характер персонажа потерпел значительные изменения. |
The question of whether recognition is a precondition of personality is controversial, but does not need to be settled for the purposes of the current draft. |
Вопрос о том, является ли признание одним из предварительных условий существования правосубъектности, носит спорный характер, однако необходимость в его урегулировании для целей настоящего проекта отсутствует. |
Mitsune "Kitsune" Konno's money-grubbing nature and her older, jaded, and more mature personality were originally intended to be used for Kaolla Su. |
Мотовской характер Кицунэ, её утомлённый вид и более зрелый возраст первоначально планировались для Каоллы. |
The Havanese has a spirited personality and a curious disposition, and is notable for its springy gait, a characteristic that distinguishes the breed from all others. |
Гаванец имеет энергичный и любопытный характер и отличается упругой походкой, особенностью, которая отличает породу от всех остальных. |
He was notorious for his fiery personality as he once killed a man who insulted his teacher when he was just 13 years old. |
С детства у него был вспыльчивый характер, в 15 лет он убил человека оскорбившего его учителя. |
Gendo Ikari's work schedule and cold personality alienate Shinji, who in turn resents his father's attitude towards his mother, Yui. |
Плотный рабочий график Гэндо Икари и его нелюдимый характер возмущают Синдзи, которому не нравится отношение отца к его матери, Юи. |
Despite her simple personality and cheerful disposition, Midori is very intelligent and understands more than she lets on. |
Несмотря на простоту и весёлый характер, Мидори довольно умная и понимает гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. |
Do you think that makes sense with my personality and considering who I am? |
Учитывая мой характер, думаешь это естественно для меня? 969 01:00:28,277 - > 01:00:29,531 Почему только я? |
Though Castro spoke of new men, new ideals and new ways of doing things, his regime had all the characteristics of a personality cult. |
Несмотря на рассуждения Кастро о новых людях, новых идеалах и новых подходах, возглавляемый им режим носил явно диктаторский характер. |
Our baby is going to have the same birthday, the same astrological sign, the same personality, as your ex-wife. |
Если наш ребенок появится на свет сегодня, у него будет такой же знак зодиака и характер, как у твоей бывшей. |
We drifted apart from each other. I want to make up with her. I don't know if you know her personality. |
Сейчас мы не общаемся. знаете ли вы характер Сон И... я знаю ее характер. |
Each animal has a distinct personality, temperament and individual character requiring a unique approach to each dog or cat, so I find a personal and professional approach to each of my furry clients. |
Животные имеют разный характер, темперамент и инивидуальные особенности. Я профессионально нахожу подход к каждому животному. |
DJ: It was the only way for me to save the marriage, because Beverly felt she was being replaced, you see. (Laughter) But really and truly, this was how this little leopard was displaying her individual personality. |
ДЖ: Для меня это был единственный способ спасти брак, потому что Беверли почуяла, что ее место заняли, понимаете ли. (Смех) Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер. |
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound, and when you put them all together, they turn into these walls, which have the gesture and the personality of Simon Powers. |
Каждая книга-робот может передвигаться и издавать звуки, когда они все вместе, они превращаются в стену, у которой повадки и характер Симона Пауера, который исчез, но вся физическая среда становится этим человеком. |
It wasn't just that we were switching lead and follow; it's that we stayed consistent in our presence, our personality and our power, regardless of which role we were playing. |
Дело не в том, что мы менялись ролями ведущего и ведомого, а в том, что мы сохраняли своё присутствие, характер и силу независимо от роли, в которой мы выступали. |
EACH WITH ITS OWN UNIQUE PERSONALITY. |
У каждой свой неповторимый характер. |
HarryLeewasveryfond of Newell Normand and knew that by virtue of his personality and his character that he would be the perfect guy to take over. |
Гарри Ли очень любил Нэвела Норманда и знал все его достоинства и его характер, считал, что он был прекрасным кандидатом на его должность. |
Bail as a preventive measure may be employed in connection with crimes in any category, but consideration is given to the nature of the offence, the personality of the suspect or accused and the material circumstances of the individual standing bail. |
Следует отметить, что такая мера пресечения как залог может быть применена при совершении преступления, относящегося к любой категории, однако при этом учитываются характер совершенного преступления, данные о личности подозреваемого, обвиняемого и имущественное положение залогодателя. |
The Education Act stresses the humanistic nature of education, the free development of the personality of the child, and the child's ability to form and express views freely, as confirmed by judicial practice. |
Закон Кыргызской Республики "Об образовании" подчеркивает гуманистический характер образования, свободное развитие личности ребенка, свободное формирование взглядов и их выражение, что подтверждается судебной практикой Республики. |
'Her first proper boyfriend, and the father's got the personality 'of a self-service checkout.' |
"Ее первые серьезные отношения, а у папаши характер просто жуткий." |
We fell in love with his personality, character, his exterior, besides Prada became a perfect producer. His amazing puppies in Netherlands and here in Russia are absolutely perfect and high quality. |
Мы полюбили этого озорного, красивого мальчика за его открытый и вместе с тем боевой характер, за его красоту, в Голландии и у нас подрастают очень красивые дети от этого великолепного производителя! |